Muita gente não sabe, mas em algumas regiões do Brasil é comum dizer “coisar” ou “negoçar” em português, principalmente quando não estamos lembrados do verbo correto que exprime determinada ação. É um modo de a gente driblar o esquecimento de certa palavra e, mesmo diante do branco, prosseguirmos com a nossa fala – acreditando que quem nos escuta compreenderá o sentido ou a ideia geral de nossa frase.
Ah, você já passou por aquela situação em que não consegue lembrar o verbo certo em inglês, né? Fica lá, tentando se lembrar e, de repente, a solução aparece: “to do”! Esse verbo é o verdadeiro rei da improvisação e é usado quando você não sabe ou não quer complicar com um verbo específico. “To do” é aquele coringa que substitui qualquer outro verbo em momentos de bloqueio mental, quando a palavra exata simplesmente não vem à cabeça.
Em inglês, não é raro ver alguém usando “do” de maneira bem casual para substituir o verbo que escapou. Ao invés de ficar se preocupando com a forma correta ou buscar a palavra certa, a pessoa simplesmente “faz” o verbo com o “to do”. Funciona como uma maneira prática e eficiente de manter a conversa fluindo sem maiores complicações.
Ex: I don’t know how to… you know… do this thing!
[eu não sei como… você sabe… fazer esse negócio!]
Neste caso o verbo “do” substitui um verbo que seria muito mais específico, mas ninguém vai ficar desconfortável por isso.
Ex: Just do it like this.
[só faz assim]
Aqui, o verbo “do” é usado de forma simples e direta, substituindo um verbo que poderia ser “make” ou “do” de maneira mais técnica.
Mas o “to do” não é o único truque do inglês para essas situações. Outro verbo que aparece nesse contexto, embora de maneira mais informal e descontraída, é “to thing”. Isso mesmo! Quando alguém não lembra o verbo exato, pode usar “to thing”, como se estivesse dizendo “coisar” ou “fazer de qualquer jeito”. É uma forma descontraída de continuar a fala sem perder o ritmo da conversa. E quem não adora uma boa gíria ou expressão engraçada, né?
Ex: I was thinging around with the settings.
[eu tava coisando nas configurações]
Aqui, a palavra “thinging” é uma brincadeira com o verbo “to thing” e pode substituir o verbo que a pessoa realmente queria usar, como “adjust” (ajustar) ou “messing with” (mexendo com). Ninguém vai julgar, porque está claro o que a pessoa está tentando expressar. E o melhor é que isso deixa a conversa mais leve e descontraída.
E, se você quiser dar uma apimentada ainda mais descontraída, vai ver nativos “verbalizando” palavras como “google” ou até “thingamajig”. Sabe quando você não lembra o nome de uma ferramenta, um objeto, ou uma situação e só consegue pensar naquela palavra que soa engraçada? Então, palavras como essas entram na jogada. Por exemplo:
Ex: I’ll just google it.
[eu vou só procurar no Google]
Neste caso, o verbo “to google” passou a ser uma forma comum de se referir ao ato de pesquisar algo na internet, substituindo o verbo genérico “search” (procurar).
Já o “thingamajig”, que é uma palavra super informal e usada para se referir a qualquer coisa de forma engraçada e sem especificar, também entra nesse jogo. É como se fosse o “coiso” ou “treco” em português. Às vezes, você pode até ouvir algo como:
Ex: Pass me that thingamajig!
[me passa aquele troço aí!]
Então, ao invés de quebrar a cabeça tentando lembrar de um verbo específico, você pode simplesmente recorrer ao “do”, “thing” ou até essas outras palavras descontraídas. A ideia é tornar a comunicação mais fluída, divertida e sem pressão! E quem sabe você não cria uma nova expressão que vai bombar entre os amigos? 😆
Afinal, o mais importante é não parar de conversar por causa de uma palavra ou verbo perdido. Usa o “do”, o “thing”, e siga em frente. E aí, já usou algum desses truques em uma conversa?
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…
Este site utiliza cookies.