Categories: Como Dizer em Inglês

Passar mau bocado, passar sufoco, passar aperto em Inglês

Como dizer passar mau bocado em Inglês?

Como dizer passar sufoco em Inglês?

Como dizer passar aperto em Inglês?

A expressão popular “passar um mau bocado” pode estar associada a enjoos,  dores de cabeça e outras coisas relacionadas.

Além disso, “passar um mau bocado” significa enfrentar uma situação extremamente difícil e/ou delicada, não tendo nada a ver com o que foi mencionado acima.

Advertisement

Um divórcio, uma prova final na escola ou até mesmo uma disputa judicial são alguns exemplos.

“Passar um sufoco” ou até mesmo “passar um aperto” são expressões semelhantes.

Abaixo, algumas alternativas em Inglês:

1. To go through a rough patch ou ainda to go through a bad patch

Ex: Andy’s going through a  rough patch at the moment – his wife wants a divorce.

Ex: His marriage was going through a bad patch.

 

2. To have a rough time [of it]

Ex: Since his wife died, Mr. Brown has been having a rough time of it.

Ex: Be nice to Bob. He’s been having a rough time at work.

 

3. To have a tough time

Ex: Never mind. His mom’s been hospitalized and he’s been having a tough time recently.

Aprendeu a como dizer passar sufoco em Inglês, passar mau bocado em Inglês e passar aperto em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!

Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significam “Geek Upon On” “Nerd Out On” e “Brush Up On”?

Hoje vamos dar uma olhada em três expressões em inglês que são perfeitas para falar…

18 horas ago

O Que Significa a Gíria FLEX Em Inglês?

Hi guys! Tive um dia bastante corrido hoje, mas, como de costume, não pude deixar…

2 dias ago

O Que Significa “I Wouldn’t Put It Past”?

Você já ouviu a expressão "I wouldn’t put it past (someone)" e ficou com aquela…

2 dias ago

O Que Significa “I’m Not Big On”? (BE BIG ON)

A expressão "I'm not big on" é uma maneira casual e comum no inglês para…

3 dias ago

Nothing Could be Further / Furthest From My Mind

No sentido figurado, "further" e "furthest" são frequentemente usados para expressar que algo está distante…

3 dias ago

“REACH FOR THE STARS”: O Que Significa?

Você já se pegou pensando em tudo que gostaria de fazer, mas foi impedido por…

4 dias ago

Este site utiliza cookies.