Creio que tudo esteja relacionado a falsa percepção de que o mundo é divido em dois, uma metade que está para o lado da Inglaterra e a outra metade que está voltada para os estados Unidos. Eu sempre disse e repito: o importante é você aprender Inglês e diversificar as suas fontes de aprendizado o máximo possível. Se você se comprometer a aprender a língua, independente de qualquer distração que possa ocorrer no meio do caminho, as chances de você ter sucesso e se tornar fluente em Inglês com o passar do tempo são imensas.
Nesse novo texto do Inglês no Teclado, vou falar sobre 5 aspectos para ficar ligado em se tratando do Inglês americano informal. Isso porque na maioria das vezes esses detalhes passam despercebidos e mais a frente acabam fazendo um estrago por que somos pegos de surpresa, isto é, desprevenidos.
Meu Inglês é do mundo, porém se isso não atende a sua curiosidade, se a sua dúvida é a mesma da maiorias das pessoas que conhecem o blog Inglês no Teclado pelas primeira vez, saiba que o meu Inglês é americano e para saber como aprendi Inglês e Português ao mesmo tempo [clique aqui].
Antes de adentrarmos no tema “inglês informal americano”, eu gostaria de te convidar para conhece o nosso canal de inglês no Youtube. No momento são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês com a gente. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não irá se arrepender nem um pouquinho! 😀
De qualquer forma, lembro quando eu era mais novo e a minha irmã de candidatou para uma vaga de professora em uma escola de Inglês. A pessoa que a entrevistou foi logo dizendo que não seria possível ela ministrar aulas naquela escola, já que o Inglês informal americano dela estava na ponta da língua. Naquela época não dei tanta importância, mas, com o passar dos anos, comecei a me perguntar o que seria o Inglês informal? É que, no meu conceito e discernimento, a língua inglesa sempre foi uma língua informal, diferentemente do espanhol. O que então no entendimento do entrevistador à época seria o tal do Inglês informal? Foi apenas que, ao prestar mais atenção em nativos da língua inglesa falando, comecei a sintetizar características que levariam o entrevistador brasileiro a possivelmente rotular o Inglês de alguém como formal ou informal.
1. A língua não precisa estar na versão escrita para ser caracterizada como formal, via-a-vis sustentações em julgamentos de cortes e o famigerado bate papo online, indo ao encontro desse entendimento;
2. Quanto mais presente o uso de gap fillers [clique aqui para aprender] em sua fala, mais taxado de informal o seu Inglês será;
3. Quanto mais distante for o seu Inglês de construções similares ao nosso idioma [clique aqui para aprender], mais descrença ele gerará perante avaliadores não nativos da língua inglesa;
4. Se você emprega connected speech [clique aqui para aprender] ao falar Inglês naturalmente, é possível que avaliadores não nativos na língua inglesa acreditem que o seu Inglês seja informal;
5. Se você faz uso de contrações informais [clique aqui para aprender] em Inglês sem maiores dificuldades, é possível que seu Inglês seja taxado como informal;
Agora que já falei sobre o que possivelmente leva alguém a dizer que o Inglês de uma outra pessoa é formal ou informal, vamos dar uma olhada em um aspecto extra que você deve ficar ligado quanto ao Inglês americano informal.
Esse detalhe concerne a omissão de verbos auxiliares em perguntas. Esse padrão de uso das palavras não é exclusivo do inglês americano, mas ocorre com muita frequência nessa modalidade. Inclusive aqui no blog já falamos sobre isso de uma maneira mais completa e se você quiser ficar ainda mais por dentro leia [esse artigo, clique]. Na tabela abaixo vamos comparar o inglês formal americano e o inglês informal americano quanto ao quesito perguntas.
Inglês Formal | Inglês Informal |
Dou you mind if I smoke here? | Mind If I smoke here? |
Are you coming with us? | You coming with us? |
Did you go to Bob’s party? | You went to Bob’s party? |
Essas formas nas quais optamos por negligenciar de maneira proposital o emprego de verbos auxiliares é muito comum no inglês falado compondo traços do inglês informal. Observe como inclusive em perguntas no passado simples cabe o verbo principal já na sua forma passada, ferindo de morte o que aprendermos nas primeiras aulas sobre esse tempo verbal. Aqui a escolha de não seguir os ditames da gramática normativa foi feita justamente em função do inglês falado comportar essa maneira de se expressar.
Então é isso. Se você quiser conferir mais dicas dobre “inglês informal americano”, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. Essa é a melhor maneira de você se habituar com as esquisitices dessa modalidade e aprender inglês online com a nossa ajuda [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr]
[imagens desse texto]
Aprender inglês é uma jornada cheia de descobertas, e explorar expressões idiomáticas é uma das…
Em um vídeo no canal oficial do Portal Inglês No Teclado (InT) no YouTube, fiz…
A reeleição de Donald Trump para a presidência dos Estados Unidos representa uma reconfiguração não…
Conhece ou sabe como usar “painted on” em inglês? A gente logo pensa em algo…
Oi, turma. Tudo bem? Esperamos que sim. Nesta nova #dicadeinglês do Portal Inglês no Teclado…
A expressão “by leaps and bounds” é uma maneira de descrever um progresso impressionante e…
Este site utiliza cookies.