Creio que tudo esteja relacionado a falsa percepção de que o mundo é divido em dois, uma metade que está para o lado da Inglaterra e a outra metade que está voltada para os estados Unidos. Eu sempre disse e repito: o importante é você aprender Inglês e diversificar as suas fontes de aprendizado o máximo possível. Se você se comprometer a aprender a língua, independente de qualquer distração que possa ocorrer no meio do caminho, as chances de você ter sucesso e se tornar fluente em Inglês com o passar do tempo são imensas.
Nesse novo texto do Inglês no Teclado, vou falar sobre 5 aspectos para ficar ligado em se tratando do Inglês americano informal. Isso porque na maioria das vezes esses detalhes passam despercebidos e mais a frente acabam fazendo um estrago por que somos pegos de surpresa, isto é, desprevenidos.
Meu Inglês é do mundo, porém se isso não atende a sua curiosidade, se a sua dúvida é a mesma da maiorias das pessoas que conhecem o blog Inglês no Teclado pelas primeira vez, saiba que o meu Inglês é americano e para saber como aprendi Inglês e Português ao mesmo tempo [clique aqui].
Antes de adentrarmos no tema “inglês informal americano”, eu gostaria de te convidar para conhece o nosso canal de inglês no Youtube. No momento são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês com a gente. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não irá se arrepender nem um pouquinho! 😀
De qualquer forma, lembro quando eu era mais novo e a minha irmã de candidatou para uma vaga de professora em uma escola de Inglês. A pessoa que a entrevistou foi logo dizendo que não seria possível ela ministrar aulas naquela escola, já que o Inglês informal americano dela estava na ponta da língua. Naquela época não dei tanta importância, mas, com o passar dos anos, comecei a me perguntar o que seria o Inglês informal? É que, no meu conceito e discernimento, a língua inglesa sempre foi uma língua informal, diferentemente do espanhol. O que então no entendimento do entrevistador à época seria o tal do Inglês informal? Foi apenas que, ao prestar mais atenção em nativos da língua inglesa falando, comecei a sintetizar características que levariam o entrevistador brasileiro a possivelmente rotular o Inglês de alguém como formal ou informal.
1. A língua não precisa estar na versão escrita para ser caracterizada como formal, via-a-vis sustentações em julgamentos de cortes e o famigerado bate papo online, indo ao encontro desse entendimento;
2. Quanto mais presente o uso de gap fillers [clique aqui para aprender] em sua fala, mais taxado de informal o seu Inglês será;
3. Quanto mais distante for o seu Inglês de construções similares ao nosso idioma [clique aqui para aprender], mais descrença ele gerará perante avaliadores não nativos da língua inglesa;
4. Se você emprega connected speech [clique aqui para aprender] ao falar Inglês naturalmente, é possível que avaliadores não nativos na língua inglesa acreditem que o seu Inglês seja informal;
5. Se você faz uso de contrações informais [clique aqui para aprender] em Inglês sem maiores dificuldades, é possível que seu Inglês seja taxado como informal;
Agora que já falei sobre o que possivelmente leva alguém a dizer que o Inglês de uma outra pessoa é formal ou informal, vamos dar uma olhada em um aspecto extra que você deve ficar ligado quanto ao Inglês americano informal.
Esse detalhe concerne a omissão de verbos auxiliares em perguntas. Esse padrão de uso das palavras não é exclusivo do inglês americano, mas ocorre com muita frequência nessa modalidade. Inclusive aqui no blog já falamos sobre isso de uma maneira mais completa e se você quiser ficar ainda mais por dentro leia [esse artigo, clique]. Na tabela abaixo vamos comparar o inglês formal americano e o inglês informal americano quanto ao quesito perguntas.
Inglês Formal | Inglês Informal |
Dou you mind if I smoke here? | Mind If I smoke here? |
Are you coming with us? | You coming with us? |
Did you go to Bob’s party? | You went to Bob’s party? |
Essas formas nas quais optamos por negligenciar de maneira proposital o emprego de verbos auxiliares é muito comum no inglês falado compondo traços do inglês informal. Observe como inclusive em perguntas no passado simples cabe o verbo principal já na sua forma passada, ferindo de morte o que aprendermos nas primeiras aulas sobre esse tempo verbal. Aqui a escolha de não seguir os ditames da gramática normativa foi feita justamente em função do inglês falado comportar essa maneira de se expressar.
Então é isso. Se você quiser conferir mais dicas dobre “inglês informal americano”, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. Essa é a melhor maneira de você se habituar com as esquisitices dessa modalidade e aprender inglês online com a nossa ajuda [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr]
[imagens desse texto]
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.