Categories: Como Dizer em Inglês

Inglês Jurídico: Phrasal Verbs, Expressões e Vocabulário

Nesse novo texto do Inglês no Teclado vamos conferir 3 expressões, phrasal verbs, collocations, enfim vocabulário de inglês jurídico muito úteis. Já tratamos diversas vezes aqui no blog sobre esse tema e se você quiser conferir outras dicas sobre “inglês jurídico” além das que iremos apontar abaixo, basta utilizar a caixa de buscas acima.

À propósito, se você quiser conferir mais dicas de inglês pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!  😀

HUSH UP

Já falamos sobre hush up anteriormente aqui no blog e esse phrasal verb está ligado a noção de abafar algo, não publicizar, divulgar ou torná-la pública.

Ex: The judge allowed him to hush up his $5M lawsuit against the lawyer.

[o juiz o autorizou decretar sigilo na sua causa de 5 milhões de dólares conta o advogado] 

Advertisement

Ex: The governor tried to hush up the fact that he had been in prison.

[o governados tentou acobertar o fato de que esteve na prisão] 

Ex: There was some financial scandal involving one of the ministers but it was all hushed up.

[houve um escândalo financeiro envolvendo um dos ministros, mas foi tudo abafado]

TAP

Se você quiser se referir ao grampo em inglês, opte pelo verbo tap. Veja abaixo como é super simples usá-lo (detalhe na dobradinha com a expressão acima  😆 )

Ex: JBS Chairman taped Brazil President discussing hush money.

[o presidente da JBS gravou o presidente do Brasil discutindo com dinheiro tapa-boca] 

Ex: Why did Richard Nixon taped his White House conversations?

[por que Richard Nixon grampeou as suas conversas na Casa Branca?] 

PLEA BARGAIN NEGOTIATION

Para dizer acordo de delação premiada em inglês opte por plea bargain negotiation.

Ex: He presented a recording of the alleged conversation to prosecutors as part of plea bargain negotiations.

[ele apresentou uma gravação da suposta conversa aos procuradores como parte do acordo de delação]

Ex: The Supreme Court Justice appoved the plea-bargain deal.

[a justiça superior aprovou o acordo de delação] 

Então é isso. Espero que você tenha gostado dessas dicas de “inglês jurídico”. Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo].  No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

[imagem desse texto]
Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Texto Em Inglês: CHATGPT (Inteligência Artificial) e Exercícios

Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…

2 meses ago

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

9 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

10 meses ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

10 meses ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

10 meses ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

10 meses ago

Este site utiliza cookies.