A gente geralmente diz que alguém é um papagaio de pirata quando ela tem o costume de simplesmente repetir as coisas ditas por terceiros, sem ao menos se questionar se aquela informação procede ou faz sentido.  

Convém optar pelo substantivo regurgitator. Apesar de não ser muito recorrente, é uma alternativa.

Ex: Bob is a regurgitator of other people’s gossip.

[Bob é um papagaio de fofoca alheia]

 Ex: Jack is a regurgitator of right-wing talking points.

Advertisement

[Jack é um papagaio de pirata que replica retóricas da direita]

A gíria yes-man é mais utilizada para situações em que alguém bate continência a um outro alguém. Ou seja, coloca-se na qualidade de puxa-saco ou serviçal.

Então, é isso. Caso você tenha ficado com alguma dúvida, comente abaixo para que possamos te ajudar. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online. Tem muita gente acompanhando o nosso trabalho por lá.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy