Tirar da reta em inglês

Colocar Na Reta Em Inglês (Tirar da Reta Em Inglês)

Como Dizer Colocar Na Reta Em Inglês? Como Dizer Tirar da Reta Em Inglês? Normalmente, nos valemos dessa forma de se expressar quando a ideia é exprimir o sentido de se arriscar ou se livrar de algum risco, respectivamente. A forma mais completa que ouvimos em Português vale-se de termos de baixo calão como “tirar o meu * da reta”.

Para dizer colocar na reta, sugiro put yourself on the line (como o soldado colocado na linha de frente). É possível dizer:

  • Put myself on the line
  • Put himself on the line
  • Put herself on the line
  • Put theirselves on the line
  • Put ourselves on the line

Um exemplo muito bom do The Free Dictionary diz o seguinte:

Ex: Look, I’m putting myself on the line for you here. I could get fired if they find out what we’re up to!

[olha só, tô colocando o meu na reta por você. Eu posso ser demitido caso descubram o que estamos tramando!]

Advertisement

Por outro lado, se o objetivo é dizer é tirar da reta em inglês, recomendo cover one’s backside. A palavra backside é um eufemismo e significa bunda, ânus e por aí vai.

Ex: He is just trying to cover his backside because of the terrible decision he made.

[ele está apenas tentando tirar o dele da reta por causa da decisão terrível que ele tomou]

Então, é isso. Um artigo rápido com dicas super rápidas. Não esquece de deixar o seu comentário abaixo. Gostamos muito de interagir com os nossos leitores!

Bye!

Advertisement