Como Dizer Ver Com Os Próprios Olhos Em Inglês? Se alguém dizer ver com os próprios olhos é porque ela sugere que alguém confira por conta própria uma dada situação. Ou seja, não se limite a receber a informação de alguém e aceitar aquilo como líquido e certo. Em Inglês, a opção mais apropriada para expressar essa ideia, em minha opinião, é see for yourself.
Ex It’s all gone – see for yourself.
[tudo se foi – veja com os próprios olhos]
Ex: In disbelief, she drove to the cemetery to see for herself.
[descrente, ela dirigiu até o cemitério para ver com os próprios olhos]
Ex: He rushed outside to see for himself and was disheartened when she realized what was taken.
[ele correu até o lado de fora para checar com os próprios olhos e ficou arrasado quando viu o que foi levado]
Super simples, não é? Opte pelo pronome reflexivo adequado. Ficou com alguma dúvida? É só comentar abaixo. Fazemos questão de ajudar todos os nossos leitores, mesmo os que estão apenas de passagem.