Diferenças entre Inglês e Português: iniciantes devem saber– Estudar uma nova língua é como abrir portas para o mundo. Incrementar o seu conhecimento acerca de um determinado assunto significa, na minha opinião, ganhos e nunca perdas. Ainda que seja difícil perceber como isso pode ser super benéfico no curto prazo, uma hora ou outra você se beneficia da ferramenta que é o domínio de uma língua estrangeira. Não há como apontarmos e prevermos especificamente a forma como tudo irá conspirar a seu favor se você aprender uma língua. Nós já falamos desse assunto no texto: Porque eu preciso falar Inglês – você precisa ler isso!
Se você está começando a estudar a língua inglesa agora, está atrasado(a)! 😉
Brincadeiras à parte, já dizia a minha avó “é melhor mais tarde do que nunca”, não é mesmo? Se você conseguiu chegar até o Inglês no Teclado, seja bem vindo(a)! Estamos no ar desde 2009 trazendo conteúdo de altíssima qualidade para quem quer estudar a língua inglesa. Sugerimos que você curta a nossa página oficial no Facebook para ser notificado quando novos textos estiverem disponíveis. Essa é a melhor forma de você ficar ligado nos nossos artigos. Confira abaixo 8 aspectos que separamos envolvendo diferenças entre Inglês e Português!
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Em se tratando das diferenças entre Inglês e Português, esse é um dos aspectos que mais deixam as pessoas de cabelo em pé quando iniciam o estudo da língua inglesa. É que você não diz carro azul em Inglês, você diz azul carro. Você não afirma pessoa rica em Inglês, o correto é rica pessoa. Será sempre assim? Na maioria esmagadora das vezes sim. Ocorrem alguns casos diferentes que ensejam em discussões mais profundas, mas saiba que essa é, basicamente, a sistemática da língua inglesa. Veja os exemplos abaixo para compreender melhor o que estou dizendo:
Ex: I have a black dog.
[tenho um cão preto]
Ex: She has a yellow car.
[ela possui um carro amarelo]
Ex: She is an ugly girl.
[ela é uma garota feita]
Outro tópico que costuma deixar muita gente encucada é quanto ao uso de substantivos sendo usados para qualificar outros substantivos. É quando ocorre a estrutura substantivo + substantivo. Isso é extremamente comum em Inglês. Veja alguns exemplos:
Ex: I have a two-door refrigerator.
[tenho uma geladeira de duas portas]
Ex: Can you buy me a tooth brush?
[você pode me comprar uma escova de dente?]
Você pode conferir mais sobre esse assunto no texto: Palavras compostas em Inglês: explicação e exemplos.
O apóstrofo até ocorre na língua portuguesa. Podemos mencionar alguns exemplos como d’água, d’ouro e alguns mais. Entretanto, na língua inglesa o uso do apóstrofo é tão corriqueiro que se você der bobeira, perde o fio da meada. O caso genitivo, como é conhecido, inclusive embaralha a mente de quem se limita a apenas entender o seu uso básico-intermediário e não avançado.
Para ficar por dentro de casos avançado, super recomendamos a leitura do texto: Caso Genitivo em Inglês que te faz roer as unhas.
Sempre que decidimos ficar apenas no arroz com feijão, acabamos pagando um preço alto por isso. Então é melhor ler agora do que se arrepender depois. Vai que você não consegue mais encontrar esse texto no futuro?
O mais interessante quanto as diferenças entre Inglês e Português é analisar os tempos verbais. Isso porque esse é um tópico repleto de peculiaridades. Não pelo óbvio – o espanhol e o francês se assemelham mais do que o Inglês à língua portuguesa – mas quando analiso ambas as línguas me bate a sensação de que a língua inglesa é simplesmente muito mais fácil aprender do que qualquer outra. À começar pelos tempos verbais que apesar de apresentarem algumas regrinhas como qualquer outra língua, facilita muito o trabalho de quem quer aprender a usá-la. Por exemplo, aqui não vai existir formas próprias para eu compro, você compra e eles compram. No máximo temos I buy, you buy, we buy.
E isso não ocorrer apenas no presente. Se usássemos o passado simples, por exemplo, usaríamos uma única forma do verbo no passado independentemente dos pronomes, nomes, pessoas etc. Confira uma lista completa com verbos regulares e irregulares no texto: Verbos irregulares: lista de verbos irregulares.
O tempo verbal presente perfeito (ou present perfect em Inglês) é um dos tempos verbais que mais confundem quem está começando a estudar a língua inglesa. Isso porque não estamos acostumados a usá-lo diariamente, isto é, exatamente como fazemos na língua inglesa. O que quero dizer é que distinguir o passado perfeito do passado simples não é uma tarefa nada fácil para iniciantes.
Aqui mesmo no blog Inglês no Teclado, damos dicas sobre a diferenças entre ambos os tempos verbais para você não cair na cilada de usá-los inadequadamente.
Já falamos sobre dígrafos em outro post. Mas simplificando um pouco a nossa conversa, o dígrafo é uma formação de duas letras que quando combinadas produzem um som característico. O dígrafo que mais testa a paciência de estudantes da língua inglesa é o TH. Veja no vídeo abaixo um macete que ensinamos para facilitar a sua vida. É melhor ver agora para matar esse problema de vez.
Se eu não mencionasse essa característica iria me arrepender pelo resto da minha vida. Não que o meu objetivo seja mencionar todas as diferenças entre Inglês e Português em um único texto, mas esse eu tenho a obrigação de citar por se uma das anomalias que mais enlouquecem quem começa a estudar a língua inglesa. É isso mesmo que eu disse no subtítulo. Nalíngua inglesa temos uma única palavra para você e vocês. A palavra (ou melhor, pronome) é: you.
Ex: Do you love me?
[você me ama?]
Ex: Are you married?
[você são casados? / você é casado?]
A primeira sacada que os alunos têm que ter em mente quando a dúvida do tipo “você ou vocês?” pintar, são os artifícios que podemos usar para distinguir. Ou seja, há formas de destacar que estamos nos referindo a duas pessoas como nos exemplos abaixo:
Ex: You two did something wrong.
[vocês dois fizeram algo errado]
Ex: You guys are not allowed to be here.
[você não tem permissão de estar aqui]
Se você está se preparando para estudar Inglês então é melhor que esteja ciente dessa peculiaridade da língua inglesa. Na nossa língua dizemos coisas como “eu amo a Maria” e “o amor é lindo”. Nesse caso temos o verbo amar e o substantivo amor. Diferentemente da língua inglesa já que teríamos apenas a palavra love. Isso mesmo, uma única palavra em Inglês que ora atua como substantivo ora como verbo. Saber identificar quando uma palavra está atuando como verbo ou substantivo e vice versa é super importante para entender todo o contexto. Sugerimos que você leia um texto mais completo em que explicamos melhor sobre isso.
Acesse: Palavras em Inglês que são substantivos e verbos: WTF?
Também há outros dois textos no Inglês no Teclado que trata desse assunto. Você pode nos agradecer por essa dica curtindo a nossa página oficial no Facebook. O texto são esses: Como diferenciar verbo, substantivo ou adjetivo em Inglês? e Palavras compostas em Inglês.
Gostou desse artigo? Esperamos que as dicas sejam de grande valia. Se você curtiu esse texto curta a nossa página oficial no Facebook, essa é a melhor forma de você ficar ligado (a) nos próximos posts além é claro de ajudar a gente divulgado o nosso trabalho! 😎
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.