Diferenças entre Inglês e Português: iniciantes devem saber– Estudar uma nova língua é como abrir portas para o mundo. Incrementar o seu conhecimento acerca de um determinado assunto significa, na minha opinião, ganhos e nunca perdas. Ainda que seja difícil perceber como isso pode ser super benéfico no curto prazo, uma hora ou outra você se beneficia da ferramenta que é o domínio de uma língua estrangeira. Não há como apontarmos e prevermos especificamente a forma como tudo irá conspirar a seu favor se você aprender uma língua. Nós já falamos desse assunto no texto: Porque eu preciso falar Inglês – você precisa ler isso!
Se você está começando a estudar a língua inglesa agora, está atrasado(a)! 😉
Brincadeiras à parte, já dizia a minha avó “é melhor mais tarde do que nunca”, não é mesmo? Se você conseguiu chegar até o Inglês no Teclado, seja bem vindo(a)! Estamos no ar desde 2009 trazendo conteúdo de altíssima qualidade para quem quer estudar a língua inglesa. Sugerimos que você curta a nossa página oficial no Facebook para ser notificado quando novos textos estiverem disponíveis. Essa é a melhor forma de você ficar ligado nos nossos artigos. Confira abaixo 8 aspectos que separamos envolvendo diferenças entre Inglês e Português!
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Em se tratando das diferenças entre Inglês e Português, esse é um dos aspectos que mais deixam as pessoas de cabelo em pé quando iniciam o estudo da língua inglesa. É que você não diz carro azul em Inglês, você diz azul carro. Você não afirma pessoa rica em Inglês, o correto é rica pessoa. Será sempre assim? Na maioria esmagadora das vezes sim. Ocorrem alguns casos diferentes que ensejam em discussões mais profundas, mas saiba que essa é, basicamente, a sistemática da língua inglesa. Veja os exemplos abaixo para compreender melhor o que estou dizendo:
Ex: I have a black dog.
[tenho um cão preto]
Ex: She has a yellow car.
[ela possui um carro amarelo]
Ex: She is an ugly girl.
[ela é uma garota feita]
Outro tópico que costuma deixar muita gente encucada é quanto ao uso de substantivos sendo usados para qualificar outros substantivos. É quando ocorre a estrutura substantivo + substantivo. Isso é extremamente comum em Inglês. Veja alguns exemplos:
Ex: I have a two-door refrigerator.
[tenho uma geladeira de duas portas]
Ex: Can you buy me a tooth brush?
[você pode me comprar uma escova de dente?]
Você pode conferir mais sobre esse assunto no texto: Palavras compostas em Inglês: explicação e exemplos.
O apóstrofo até ocorre na língua portuguesa. Podemos mencionar alguns exemplos como d’água, d’ouro e alguns mais. Entretanto, na língua inglesa o uso do apóstrofo é tão corriqueiro que se você der bobeira, perde o fio da meada. O caso genitivo, como é conhecido, inclusive embaralha a mente de quem se limita a apenas entender o seu uso básico-intermediário e não avançado.
Para ficar por dentro de casos avançado, super recomendamos a leitura do texto: Caso Genitivo em Inglês que te faz roer as unhas.
Sempre que decidimos ficar apenas no arroz com feijão, acabamos pagando um preço alto por isso. Então é melhor ler agora do que se arrepender depois. Vai que você não consegue mais encontrar esse texto no futuro?
O mais interessante quanto as diferenças entre Inglês e Português é analisar os tempos verbais. Isso porque esse é um tópico repleto de peculiaridades. Não pelo óbvio – o espanhol e o francês se assemelham mais do que o Inglês à língua portuguesa – mas quando analiso ambas as línguas me bate a sensação de que a língua inglesa é simplesmente muito mais fácil aprender do que qualquer outra. À começar pelos tempos verbais que apesar de apresentarem algumas regrinhas como qualquer outra língua, facilita muito o trabalho de quem quer aprender a usá-la. Por exemplo, aqui não vai existir formas próprias para eu compro, você compra e eles compram. No máximo temos I buy, you buy, we buy.
E isso não ocorrer apenas no presente. Se usássemos o passado simples, por exemplo, usaríamos uma única forma do verbo no passado independentemente dos pronomes, nomes, pessoas etc. Confira uma lista completa com verbos regulares e irregulares no texto: Verbos irregulares: lista de verbos irregulares.
O tempo verbal presente perfeito (ou present perfect em Inglês) é um dos tempos verbais que mais confundem quem está começando a estudar a língua inglesa. Isso porque não estamos acostumados a usá-lo diariamente, isto é, exatamente como fazemos na língua inglesa. O que quero dizer é que distinguir o passado perfeito do passado simples não é uma tarefa nada fácil para iniciantes.
Aqui mesmo no blog Inglês no Teclado, damos dicas sobre a diferenças entre ambos os tempos verbais para você não cair na cilada de usá-los inadequadamente.
Já falamos sobre dígrafos em outro post. Mas simplificando um pouco a nossa conversa, o dígrafo é uma formação de duas letras que quando combinadas produzem um som característico. O dígrafo que mais testa a paciência de estudantes da língua inglesa é o TH. Veja no vídeo abaixo um macete que ensinamos para facilitar a sua vida. É melhor ver agora para matar esse problema de vez.
Se eu não mencionasse essa característica iria me arrepender pelo resto da minha vida. Não que o meu objetivo seja mencionar todas as diferenças entre Inglês e Português em um único texto, mas esse eu tenho a obrigação de citar por se uma das anomalias que mais enlouquecem quem começa a estudar a língua inglesa. É isso mesmo que eu disse no subtítulo. Nalíngua inglesa temos uma única palavra para você e vocês. A palavra (ou melhor, pronome) é: you.
Ex: Do you love me?
[você me ama?]
Ex: Are you married?
[você são casados? / você é casado?]
A primeira sacada que os alunos têm que ter em mente quando a dúvida do tipo “você ou vocês?” pintar, são os artifícios que podemos usar para distinguir. Ou seja, há formas de destacar que estamos nos referindo a duas pessoas como nos exemplos abaixo:
Ex: You two did something wrong.
[vocês dois fizeram algo errado]
Ex: You guys are not allowed to be here.
[você não tem permissão de estar aqui]
Se você está se preparando para estudar Inglês então é melhor que esteja ciente dessa peculiaridade da língua inglesa. Na nossa língua dizemos coisas como “eu amo a Maria” e “o amor é lindo”. Nesse caso temos o verbo amar e o substantivo amor. Diferentemente da língua inglesa já que teríamos apenas a palavra love. Isso mesmo, uma única palavra em Inglês que ora atua como substantivo ora como verbo. Saber identificar quando uma palavra está atuando como verbo ou substantivo e vice versa é super importante para entender todo o contexto. Sugerimos que você leia um texto mais completo em que explicamos melhor sobre isso.
Acesse: Palavras em Inglês que são substantivos e verbos: WTF?
Também há outros dois textos no Inglês no Teclado que trata desse assunto. Você pode nos agradecer por essa dica curtindo a nossa página oficial no Facebook. O texto são esses: Como diferenciar verbo, substantivo ou adjetivo em Inglês? e Palavras compostas em Inglês.
Gostou desse artigo? Esperamos que as dicas sejam de grande valia. Se você curtiu esse texto curta a nossa página oficial no Facebook, essa é a melhor forma de você ficar ligado (a) nos próximos posts além é claro de ajudar a gente divulgado o nosso trabalho! 😎
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.