Get Up To: O Que Significa Get Up To Em Inglês?

O Que Significa Get Up To Em Inglês? Esse é mais um texto que vai para o banco de expressões do blog Inglês no Teclado. Não é novidade para ninguém como adoramos falar sobre expressões da língua inglesa. Apesar de o exemplo de hoje não se tratar de uma expressão idiomática propriamente dita, mas sim de um phrasal verb [já explicamos o que são phrasal verbs, clique aqui], aceitamos o desafio com muito prazer. Você sabe o significado de get up to em inglês?

ATENÇÃO! Há uma enorme diferença entre get up e get up to. A forma get up contém o sentido de se levantar (quando você pula da cama ao acordar, por exemplo). Já get up to contém um sentido completamente diferente. Até mesmo porque temos o uso da partícula ‘to’ ao final.

Ex: I usually get up at 9 am.

[eu geralmente levanto às 9 da manhã]

Veja como o uso das palavras deve ser cuidadoso. Existe também a expressão getup (tudo junto) que contém o sentido geral de traje estranho, chamativo ou cafona em inglês. Um exemplo do dicionário Longman e outro do Merriam Webster:

Ex: I hardly recognized him in that getup!

[eu mal o reconheci naquelas roupas esquisitas] 

Ex: A guy in a crazy getup kissed my friend.

[um cara com uma roupa toda louca beijou a minha amiga]

Já o termo que estamos estudando aqui é get up to [something] que significa aprontar ou se envolver com algo, alguma parada ou treta. É por isso que temos o uso palavra algo entre colchetes, justamente para você completar a ideia. Quando dizemos aprontar é com o sentido de fazer algo que você não deveria fazer. Compreendeu?

Ex: I wonder what those two got up to yesterday?

[me pergunto o que aqueles dois inventaram de fazer ontem]

Ex: There’s no knowing what he gets up to in his spare time.

[não há como saber o que ele apronta nas horas vagas]

Ex: The children get up to all sorts of mischief when I’m not here.

[as crianças se envolvem com tudo que é traquinagem quando não estou aqui] 

Ex: What have you been getting up to?

[o que você está aprontando?] 

O interessante é que existe na língua inglesa o formato be up to que expressa um sentido bem semelhante. Talvez a diferença entre be up to e get up to remeta a classificação dos verbos (verbos estáticos x verbos dinâmicos).

Ex: What are you up to at the moment?

[o que você está arranjando no momento?]

Ex: He certainly looked as if he was up to no good.

[sem sombra de dúvida ele estava com uma cara de mal intencionado] 

Então é isso. Espero que essa explicação sobre o significado de get up to lhe tenha ajudado de alguma forma. Caso você queira esclarecer algum ponto mencionado nesse texto ou qualquer coisa que não foi citada, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os leitores do blog Inglês no Teclado. Para contar com a nossa ajuda e melhorar o seu inglês em termos de pronúncia e escuta, conheça o nosso canal no Youtube. Já são dezenas de vídeos gratuitos para todos os níveis [clique aqui para conhecer]. No Facebook sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

Curtir página do Facebook

Imagem desse texto
Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta