Como dizer arregaçar as mangas em inglês? Essa expressão, do Português, está atrelada à ideia de não medir esforços. Ou seja, se dedicar bastante ou gastar muita energia para se atingir dado objetivo. É o mesmo que dizer “trabalhar duro”.

PULL YOUR SOCKS UP

Esticar as meias para cima é uma boa opção.  😆 Brincadeiras à parte, enquanto falamos de mangas, em Português, em inglês, nos voltamos às meias.  Essa é uma expressão do inglês que vincula o sentido de se preparar para dedicar com força total.

Ex: Bob going to have to pull his socks up if he wants to stay in the band.

[o Bob vai ter que arregaçar as mangas se quiser continuar como membro da banda]

Ex: It’s time you pulled your socks up.

Advertisement

[já passou da hora de você se esforçar]

ROLL UP YOUR SLEEVES

Apesar de eu ter dito mais acima que, em inglês, falamos das meias, saiba que existe a expressão equivalente em inglês para as mangas.

Ex: You should roll up your sleeves and dig into yourself.

[você deveria arregaçar as mangas e meter a cara]

Ex: The one thing he has got the ability to do is roll up his sleeves and have a go.

[a coisa que ele saber fazer bem feito é arregaçar as mangas e mandar ver]

Então, é isso. Espero que essa explicação sobre como dizer arregaçar s mangas em inglês lhe tenha ajudado de alguma forma. Se mesmo após conferir essas dicas você tenha ficado com alguma dúvida, é só comentar abaixo. Fazemos questão de ajudar todos os nossos leitores.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy