O Que Significa Carry On Em Inglês? Para quem gosta de ouvir metal, essa verbo frasal faz lembrar da música Carry on da banda Angra – um clássico. Ela é muito utilizada com o sentido de “tocar o barco”, ou seja, continuar com algo apesar das adversidades no meio do caminho.
CARRY ON PAR SEGUIR COM A VIDA / TOCAR COM O BARCO
Ex: Keep calm and carry on.
[mantenha a calma e siga em frente]
Ex: Now it’s time to find new ways to carry on.
[agora é hora de procurar novas formas de seguir com a vida]
CARRY ON WITH PARA DAR PROSSEGUIMENTO
Ex: I plan to carry on with my course.
[pretendo dar prosseguimento ao meu curso]
CARRY ON PARA TOCAR ALGO
Ex: No longer carry on business with Beijing on the same basis as before.
[não conseguimos mais tocar fazer negócios com Beijing da forma que antes]
CARRY ON PARA CONTINUAR
Ex: Don’t carry on driving like that.
[não continue a dirigir assim]
CARRY-ON COMO ADJETIVO
Ex: I’m looking for carry-on bags.
[procuro por sacolas para carregar itens]
CARRY ON PARA FALAR INSISTENTEMENTE SOBRE ALGO
Ex: I wish my family would stop carrying on about it.
[gostaria que a minha família parasse de falar sobre isso]
CARRY ON PARA MANTER RELAÇÕES SEXUAIS
Ex: She was carrying on with her next-door neighbour.
[el estava transando com o vizinho do lado]
Então, caros (as) leitores (as), é isso. Se mesmo pós checar os exemplos acima, você permaneceu com dúvidas, é só fazer a sua pergunta abaixo. Fazemos questão de responder todos os nossos leitores – mesmo os que estão somente de passagem. Fique à vontade. Antes de partir peço que você curta a nossa página oficial no Facebook (link abaixo do meu nome). Isso é muito importante para a nossa equipe. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉