Will Para Fazer Pedidos E SolicitaçÔes Em InglĂȘs

Will Para Fazer Pedidos E SolicitaçÔes Em InglĂȘs Ă© um tema muito importante e, pensando nisso, decidimos tecer algumas palavras sobre ele.  Aqui no blog, e em nosso canal de inglĂȘs no Youtube, jĂĄ tratamos diversas vezes sobre o “significado da palavra will”. Contudo, faltou abordar, de forma mais enfĂĄtica, sobre o uso desse termos em contextos de, como dito, pedidos e solicitaçÔes. Recomendamos a todos os nossos leitores que pesquisem sobre as nossas aulas de inglĂȘs online no Youtube. É uma excelente oportunidade para estudar inglĂȘs. De qualquer jeito, recomendo que confira a explicação abaixo para se inteirar do assunto. DĂĄ o play!

 

Will Para Fazer Pedidos E SolicitaçÔes Em InglĂȘs

Em InglĂȘs, aprendemos que will nĂŁo possui uma Ășnica opção de tradução. Assim, apesar de muitos insistirem que will embuti apenas o sentido de -ara como em farĂĄ, comprarĂĄ, ligarĂĄ ou -erei como em farei, comprarei, ligarei ou -aremos como em viajaremos e por aĂ­ vai, essa retĂłrica nĂŁo merece prosperar. O mais importante, ao estudar uma lĂ­ngua, Ă© perceber, de modo geral, a função que uma palavra tem, para que, diante de contextos variados, nĂŁo nos limitemos a uma Ășnica noção.

DICA RÁPIDA  MĂșsica Em InglĂȘs Com QuestĂ”es (NĂ­vel Avançado)

Isso fica ainda mais quando quando analisamos frases como : “Will you please call home?”. Como podemos traduzir essa pergunta para o PortuguĂȘs? Will atua sobre call (ligar) e you Ă© o pronome pessoal. SerĂĄ que podemos pensar em ligarĂĄ? Que tal a opção: vocĂȘ ligarĂĄ, por gentileza, para casa? Ou seria,  vai vocĂȘ por gentileza ligar casa? Ou ainda: irĂĄ vocĂȘ por gentileza ligar para casa?

Observe que se ficĂĄssemos presos Ă quela noção rasa que busca limitar a nossa visĂŁo sobre o uso das palavras, nunca optarĂ­amos pela forma adequada como:  vocĂȘ poderia ligar para casa?

DICA RÁPIDA  Como Dizer De Nada Valeu Em InglĂȘs? (De Nada Vale)

É que estamos diante do uso de will para fazer solicitaçÔes e pedidos. Nesse sentido, aquele que escolhesse a sistemĂĄtica da tradução limitada do tipo -arĂĄ, -erei e outras mais, nunca conseguiria chegar a essa conclusĂŁo, visto que a terminação -iria Ă©, frequentemente, associada Ă  ideia de would como em I would buy a new car (eu compraria um carro novo). Repare, portanto, que a fixação errĂŽnea a qual busca, de forma taxativa, dizer que will significa tal coisa e ponto final, de ser rejeitada por estudantes e professores de inglĂȘs. O exemplo que citei – Will you please call home?” – Ă© a maior prova disso. Vejamos outros exemplos de will para fazer pedidos e solicitaçÔes:

Ex: Shut up, will you?

[dĂĄ para calar a boca?]

Ex: Will you please close the door?

[vocĂȘ poderia, por gentileza, fechar a porta?]

Ex: Will you please turn on the lights?

DICA RÁPIDA  "For That Matter": o que significa For That Matter Em InglĂȘs

[poderia ligar as luzes por favor?]

AlĂ©m dos exemplos acima, hĂĄ a possibilidade de optamos por won’t (junção de will com not) – se trata de uma forma enfĂĄtica para pedidos. Saiba, contudo, que nĂŁo Ă© comum separarmos will de not em perguntas relativas a pedidos e solicitaçÔes. Lembre-se da mĂșsica Help da banda The Beatles. Eles perguntam:

Ex: Won’t you please help me?

DĂĄ play no vĂ­deo abaixo para escutar essa pergunta:

A gente pode optar por substituir muitos desses exemplos com will por could (verbo modal frequentemente traduzido como poderia). Acho que, dessa forma, as coisas fariam mais sentido para muitos dos leitores. EntĂŁo, Ă© isso. Ficou com alguma dĂșvida? É sĂł deixar a sua mensagem abaixo para que possamos ajudĂĄ-lo (a).

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta