Law: Termos JurĂ­dicos Em InglĂȘs

Termos jurídicos podem, muitas vezes, assistir na expansão do próprio vocabulårio, mas, ao mesmo tempo, gerar uma tremenda dor de cabeça quando desconhecemos os seus respectivos significados.

Pensando nisso, neste texto, aprenderemos alguns que ocorrem com bastante frequĂȘncia no mundo dos negĂłcios  (e no mundo jurĂ­dico, como um todo).

De qualquer forma, nĂŁo se esqueça de conferir as nossas aulas de inglĂȘs online. MilhĂ”es de pessoas jĂĄ conferiram o nosso trabalho no Youtube e milhares estĂŁo inscritas. Tenho certeza de que vocĂȘ vai curtir muito.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Pegar O Bonde Andando Em InglĂȘs?
DEMISE 

Ex: The landlord demises unto the tenant the premises hereinafter called the demised premises.

[o proprietårio cede ao inquilino as instalaçÔes doravante denominadas instalaçÔes desativadas.]

THEREOF

Ex: Absolutely no intention of re-negotiating my contract in its entirety or any part thereof.

DICA RÁPIDA  E-mails formais em InglĂȘs: como escrever e exemplo

[ absolutamente nenhuma intenção de renegociar meu contrato em sua totalidade ou qualquer parte dele]

 SET FORTH UNDER

Ex: This contract prices are set forth under article 5 hereof do not include any costs or expenditures.

DICA RÁPIDA  Como Elogiar Uma Foto Em InglĂȘs?

[os preços deste contrato são estabelecidos no artigo 5 deste documento e não incluem quaisquer custos ou despesas]

IN SOMEONE’S CORNER

O The Free Dictionary traz o seguinte exemplo:

Ex: I’m nervous about the trial, but I’m glad I have you in my corner.

[estou nervoso por causa do julgamento, mas fico feliz de ter vocĂȘ em minha defesa]

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta