A palavra “alinhar” pode ter vários significados em inglês, dependendo do contexto. Em geral, alinear pode se referir a arrumar algo em linha, ajustar ou coordenar coisas para que fiquem em conformidade. Abaixo indicamos as diferentes formas de dizer “alinhar” em inglês, com exemplos de como usar cada uma delas.
Caso você não encontre algo neste texto ou queira esclarecer alguma dúvida, é só deixar o seu comentário abaixo para que possamos te ajudar. Fazemos questão de interagir com os (as) nossos (as) leitores (as).
ALIGN – O SIGNIFICADO GERAL DE ALINHAR
“Align” é o termo mais versátil e comum para “alinhar” em inglês. Ele pode ser usado em diversos contextos, desde ajustar objetos em linha até coordenar ações ou ideias. Vejamos alguns deles?
Alinhar Objetos Em Inglês
Quando você está arrumando objetos ou linhas para que fiquem alinhados.
Ex: We need to align the pictures on the wall.
[precisamos alinhar os quadros na parede]
Alinhar Em Sentido Corporativo Em Inglês
No ambiente de trabalho, “align” é frequentemente usado para descrever a coordenação de objetivos, estratégias ou opiniões entre pessoas ou equipes.
Ex: We need to align our strategies with the new company goals.
[precisamos alinhar nossas estratégias com os novos objetivos da empresa]
Alinhar Dentes Em inglês
No contexto odontológico, “align” também se refere ao ajuste dos dentes para que fiquem em uma posição correta.
Ex: The orthodontist will help to align your teeth properly.
[o ortodontista ajudará a alinhar seus dentes corretamente]
LINE UP – ALINHAR OBJETOS OU PESSOAS
“Line up” é uma expressão informal usada para descrever o ato de colocar objetos ou pessoas em linha.
Alinhar Objetos ou Pessoas Em Inglês
Usado frequentemente quando você organiza algo ou alguém em uma fila ou linha.
Ex: Please line up the chairs before the meeting starts.
[por favor, alinhe as cadeiras antes da reunião começar]
COORDINATE – ALINHAR EM SENTIDO CORPORATIVO
“Coordinate” é usado quando se fala sobre a organização de ações, tarefas ou planos entre diferentes pessoas ou grupos para garantir que todos estejam trabalhando juntos de maneira eficaz.
Alinhar Estratégias Em Inglês
No ambiente corporativo, “coordinate” é utilizado para descrever o processo de garantir que todos estejam em sintonia com os mesmos objetivos e planos.
Ex: We need to coordinate our efforts to meet the project deadline.
[precisamos coordenar nossos esforços para cumprir o prazo do projeto]
ADJUST – ALINHAR OU AJUSTAR DETALHES
“Adjust” é usado quando se fala sobre fazer pequenas mudanças para melhorar a precisão ou adequação de algo. Embora não signifique “alinhar” no sentido estrito, pode ser usado quando ajustes são necessários para alcançar um alinhamento adequado.
Ajustar Detalhes Em Inglês
Pode ser usado em situações onde pequenos ajustes são feitos para alinhar algo de forma mais precisa.
Ex: You may need to adjust the alignment of the printer.
[você pode precisar ajustar o alinhamento da impressora]
SET UP – ALINHAR INICIALMENTE
“Set up” é usado para descrever o processo de preparar e organizar algo inicialmente, para que esteja pronto para uso.
Preparar e Organizar Em Inglês
Usado para descrever a organização inicial de equipamentos, eventos ou processos.
Ex: We need to set up the conference room for the meeting.
[precisamos preparar a sala de conferências para a reunião]
Assim, o verbo “align” é a forma mais geral e versátil para “alinhar” em inglês, cobrindo desde ajustes físicos a coordenação de objetivos em ambientes corporativos e odontológicos. Já “line up” e “coordinate” são usados em contextos mais específicos, enquanto “adjust” e “set up” podem se referir a ajustes e preparações iniciais, respectivamente. Compreender essas diferenças ajudará a usar o termo mais apropriado para o contexto em questão.
Vem logo se feliz e se juntar à comunidade do Inglês no Teclado (Int) no YouTube. Tem gente de todos os cantos disposta a aprender inglês online com a gente por lá. Esperamos que nos vejamos em breve!