ExpressĂ”es com animais em InglĂȘs que vĂŁo te fazer amĂĄ-los

VocĂȘ gosta de animais? Eu adoro. Aqui em casa tĂ­nhamos trĂȘs cĂŁes, a mais velha infelizmente faleceu e me lembro dela todos os dias.  😐

Mas voltando a falar deles, seus nomes sĂŁo Lili (a mais velha), Peter e Kissy. Todos sempre trouxeram alegria na nossa casa. Veja abaixo trĂȘs fotos dos nossos labradores. VocĂȘ tambĂ©m tem cachorro em casa? Gostaria de ter? Comente sobre eles!

expressĂ”es com animais em inglĂȘs
ExpressĂ”es com animais em InglĂȘs: essa Ă© a Kissy, um dos nossos cĂŁes. Aprenda expressĂ”es em InglĂȘs com animais

Kissy Ă© de Nova Friburgo e chegou aqui em casa com 1 ano e meio. Hoje ela estĂĄ com 7 anos e Ă© a mais apegada aos membros da famĂ­lia. Assim como todo cachorro, quer atenção 24 horas. No mĂ­nimo 1 vez por dia vocĂȘ deve levĂĄ-la para passear ou jogar bolinha atĂ© que ela fique morta de cansaço. Se vocĂȘ nĂŁo cumprir esse requisito, recebe jardins escavados de brinde.

expressĂ”es com animais em inglĂȘs
ExpressĂ”es com animais em InglĂȘs: Peter Ă© o do meio e o mais carinhoso.

Peter é de 2006 e veio de Osasco. Possui displasia coxo-femural, porém desde novinho toma a sua cåpsula com substancias que o auxiliam bastante. Raramente manca, apesar de ter dificuldade com obståculos como escadas, declives e pisos escorregadiços.

Por Ășltimo, temos Liloca (Lili). É engraçado, mas apesar do cachorro possuir um “nome oficial”, sempre acabamos o chamando pelo seu apelido. Vai me dizer que vocĂȘ nĂŁo conhece alguĂ©m que tambĂ©m faz isso?

DICA RÁPIDA  HorĂĄrio vago: como dizer vagar horĂĄrio em InglĂȘs?
expressĂ”es com animais em inglĂȘs
ExpressĂ”es com animais em InglĂȘs: Lili era a mais velha e a primeira a chegar na nossa casa.

Em um outro texto do InglĂȘs no Teclado, falamos sobre expressĂ”es com animais em InglĂȘs e nesse texto vamos falar sobre mais exemplos de expressĂ”es em InglĂȘs com animais.  SĂŁo expressĂ”es em InglĂȘs que uso com bastante frequĂȘncia e que acredito serem de grande utilidade para quem quer desembolsar a lĂ­ngua inglesa. Confira as dicas de InglĂȘs abaixo e nĂŁo esquece de deixar o seu comentĂĄrio!

ExpressĂ”es com animais em InglĂȘs: 5 expressĂ”es para usar sem medo

Depois de falar tanto sobre cachorro, vocĂȘ deve estar pensando isso Ă© um artigo sobre expressĂ”es em InglĂȘs com animais ou expressĂ”es em InglĂȘs sobre cĂŁes? Realmente, me prolonguei um pouquinho. Isso Ă© meio que inevitĂĄvel acontecer quando falamos de coisas que gostamos muito.

HAVE A BIGGER FISH TO FRY

Eu simplesmente adoro essa expressĂŁo em InglĂȘs e nĂŁo perco a oportunidade de usĂĄ-la quando possĂ­vel. A expressĂŁo have a bigger fish to fry significa ter coisas mais importantes para fazer ou algo que demanda mais atenção. Essa expressĂŁo quando traduzida ao pĂ© da letra significa ter um peixe maior para fritar. Essa conotação Ă© hilĂĄria. Veja abaixo alguns exemplos.

Ex: Sorry, but I have to go now. I have a bigger fish to fry.

DICA RÁPIDA  ExpressĂ”es em InglĂȘs para babĂĄs que sĂŁo fundamentais

Ex: She said she had a bigger fish to fry.

Ex: I thought you said she had a bigger fish to fry.

 

MAKE A MONKEY OUT OF SOMEONE

A expressão make a monkey out of someone é como expor alguém ao ridículo, fazer alguém de palhaço, fazer alguém de bobo, fazer alguém pagar uma de idiota, besta ou tapado. Ou ainda, fazer alguém aparentar ser um boba.

Ex: He thinks he can make a monkey out of her, but he’s dead wrong.

Ex: Bob tried to make a monkey out of his parents, but he failed.

Ex: You just can’t make a monkey out of people like that, you know?

 

HOLD YOUR HORSES

Podemos usar a expressĂŁo hold your horses quando alguĂ©m estĂĄ “muito apressado”, afobado. É como se dissĂ©ssemos pisa no freio,  vai com calma, respira.

Ex: Wait a minute! Hold your horses.

Ex: Hold your horses, Jack. Don’t be in such a hurry.

Ex: Easy child! Hold your horses!

 

ANTS IN YOUR PANTS

“Formigas nas calças” Ă© uma expressĂŁo que descreve a agitação, inquietude de alguĂ©m. Na nossa lĂ­ngua costumamos dizer fogo no rabo.

Ex: It seems as though she’s got ants in her pants.

Ex:  They’ve got ants in their pants because they are flying to SĂŁo Paulo tomorrow.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Isso NĂŁo Significa Necessariamente Em InglĂȘs?

Ex: Why has she got ants in her pants?

RED RAG TO A BULL

Jå falamos sobre a expressão red rag to a bull no artigo Like a red rag to a bull: o que significa e como usar. Ela associa algo como motivo suficiente para irritar alguém.

Ex: Lately you cannot say you support president Dilma because that is like a red rag to a bull.

Ex: His statement that men should earn more than women was like a red rag to a bull.

MONKEY ON/OFF YOUR BACK

Aqui usamos a palavra monkey com o sentido de pepino, “problemĂŁo”, peso. VocĂȘ pode combinar monkey e a palavra back (costas) simplesmente variando as preposiçÔes on e off para indicar a existĂȘncia do carma e a anulação do “peso” das costas, respectivamente.

Ex: The divorce proceedings are a monkey on his back.

Ex: By getting that job, he finally got the monkey off its back.

Quer continuar acompanhando as prĂłximas dicas de InglĂȘs do blog InglĂȘs no Teclado? Curta a nossa pĂĄgina oficial no Facebook. Estamos no ar desde 2009 com centenas de textos explicando as vĂĄrios aspectos da lĂ­ngua inglesa para quem quer aprender InglĂȘs pela internet e gratuitamente!

Curtir pĂĄgina do Facebook

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta