Cobrar em Inglês: como dizer cobrar em Inglês (5 dicas) – A gente cobra as pessoas o tempo todo, seja cobrar uma dívida, ou seja, um dinheiro que não foi pago e que nos enrolam constantemente ou cobrar uma tarefa que ainda não foi feita. Mas, sinceramente, quem é que não adora cobrar e detesta ser cobrado? Acho que todo mundo. Cobrar é uma atitude que, diferentemente do que foi colocado, pode gerar fortes constrangimentos e situações exemplarmente delicadas. Nesse texto resolvi destacar algumas formas muito interessante de dizer cobrar em inglês. Se ao final desse post, você gostou de ter aprendido essas formas, quebre o nosso galho e curta a página oficial do Inglês no Teclado. Essa é uma forma de sabermos se o nosso trabalho está sendo útil de alguma forma e de você acompanhar as nossas próximas explicações!
Tá bom. Agora diga lá, como dizer cobrar em Inglês?
A primeira forma que sugerimos para você dizer cobrar, ou seja, cobrar um pagamento em Inglês é charge. Você vai em um restaurante e as pessoas vão cobrar pelo que você consumiu. Então, nesse caso podemos dizer to charge.
Ex: They did not charge for the second cup of coffee.
[eles não cobraram pela segunda xícara de café]
Ex: Jack charges too much for his services.
[Jack cobra excessivamente pelos seus serviços]
Outra maneira muito comum de dizer cobrar com o sentido de cobrar em Inglês, é como meu colega Donay do portal English Experts sugeriu: chase someone up. Nesse caso é como se você estivesse atrás de alguém o tempo todo cobrando uma dívida (como mencionei no começo desse texto), isto é, a perseguindo até que ela lhe pague. Todavia, você também pode usar chase someone up com assuntos não relacionados a uma dívida financeira, isto é, cobrar que alguém faça o que prometeu.
Ex: If you wanted him to finish the task, you’d have to chase him up and down the alley to get him to do his homework.
[se você quisesse que ele terminasse a tarefa, você tinha que cobrá-lo incessantemente até que ele terminasse o dever de casa]
Ex: I might have to chase him up and get him to sign it.
[possivelmente terei que ficar na cola dele e fazê-lo assinar o documento]
Ex: I chase him up to send me updates and photos of his trip.
[eu o cobrei que me mantivesse por dentro das sua viagem bem como enviasse fotos]
Ex: I will chase her up next week and keep you abreast of the outcome.
[vou ficar atrás dele na semana que vem e te mantenho informado do resultado]
Entendeu como empregar essa forma para dizer cobrar em Inglês? Se você tiver alguma dúvida de como dizer cobrar em Inglês no seu exemplo envolvendo a expressão chase someone up, deixe o seu comentário. Iremos te ajudar!
Outra maneira de dizer cobrar e Inglês é com o sentido de exigir como em “cobrar do governo soluções para um problema”. Para isso, você pode empregar o verbo to demand.
Ex: They demanded solutions to the problems that they are encountering.
[eles cobraram soluções para os problemas que estão encontrando]
Ex: Locals demanded the government reinstate their right to import tax-free cars.
[nativos cobraram que o governo restabelecesse o direito deles de importar carros sem impostos]
Ex: Is that a demand-payment letter?
[essa é uma carta de cobrança?]
Ex: The manager demanded explanations.
[o gerente cobrou explicações]
Mais alguma opção para dizer cobrar em Inglês?
Não para por aí. Também podemos empregar a expressão dun someone for something que é frequentemente usada no contexto das cobranças de dinheiro/dívidas em Inglês. Something (algo) pode dar lugar a palavras como money e até mesmo bills. Contém exatamente o sentido de cobrar algo que se deve ($$$$).
Ex: Uncle Sam dunned him for $100,000 in back taxes.
[Tio Sam o cobrou cem mil dólares em impostos atrasados]
Ex: Meggie never dunned him for it. ‘I believe he’s gonna pay the money back,’ she’d say.
[Meggie nunca o cobrou. “acredito que ele irá pagar”, ela dizia]
Ex: Jack claimed that Bob, a well-respected attorney, dunned him for money a week after the trial began.
[Jack alegou que Bob, um advogado respeitado, o cobrou dinheiro uma semana após o julgamento ter começado]
Ex: If you don’t pay the bill, they will dun you for it day and night.
[se você não pagar a conta, eles vão te cobrar por isso dia e noite]
Ex: My job is to dun people for payment of their bills.
[o meu trabalho é cobrar as pessoas até que paguem as suas contas]
Ex: Bob was endlessly dunning him for money then spending it recklessly.
[Bob vivia o cobrando dinheiro e na sequência gastava tudo irresponsavelmente]
Ex: The hired thugs were dunning him for money.
[os capangas contratados estavam o cobrando dinheiro]
Dois exemplos retirados do Cambridge Dictionary:
Ex: He claimed he would rather go to prison than continue being dunned by the taxman.
[ele dizia que preferia ir para a cadeia do que continuar sendo cobrado pelo funcionário da receita]
Ex: One of his jobs was dunning customers for money they owed.
[uma das suas tarefas era cobrar o dinheiro de clientes devedores]
Uma maneira muito habitual de se dizer cobrar em Inglês é empregando o verbo to ask. Veja alguns exemplos bem simples:
Ex: My best friend owes me ten bucks and my father said I should stop asking him to pay me.
[meu melhor amigo me deve dez dólares e o meu pai disse que devo para de cobrá-lo]
Ex: It is time we asked politicians to tackle serious issues.
[já passou da hora de cobrarmos políticos quem resolvam problemas sérios]
Mais uma opção para dizer cobrar em Inglês: hold someone to something
A expressão hold someone to something contém o sentido de cobrar, mas cobrar com aquela ideia de “vou lhe cobrar”. A palavra something é comumente substituída por word, promisse etc. Contém o sentido amplo de cobrar alguém que cumpra uma promessa.
Ex: They’re holding him to the exact terms of the contract.
[eles estão o cobrando nos termos do contrato]
Ex: I’ll hold you to your word.
[vou te cobrar]
Ex: Jack: Let’s go for a beer next week? Mary: I’ll hold you to that!
[Jack: vamos tomar uma cerveja semana que vem? Mary: vou te cobrar isso]
Ex: Bob: I’ll help you do the dishes. Robert: I’ll hold you to it.
[Bob: Vou te ajudar a lavar as louças. Robert: vou te cobrar isso]
Espero que tenha ficado claro como dizer cobrar em Inglês e todas as formas que destacamos nesse artigo. Se você tiver alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. Se você ainda não conhece o blog Inglês no Teclado, mas gostaria de acompanhar outras dicas de Inglês como essa, recomendamos que você curta a nossa página oficia no Facebook. Essa é a melhor forma de se manter ligado nas nossas atualizações. Ajuda a gente, é rapidinho!
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Capa desse texto