Como Dizer Sair, Se Sair Em InglĂȘs?

0 3994

se sair em inglĂȘsComo Dizer Sair em inglĂȘs Ou Se Sair Em InglĂȘs? Por exemplo, dizemos, em portuguĂȘs: “nĂŁo saiu conforme o planejado” ou atĂ© mesmo “como ele se saiu na entrevista?”. Como expressar essa ideia em inglĂȘs?  Nesse novo texto do blog InglĂȘs no teclado, vamos conferir maneiras super naturais de exprimir esse sentido em inglĂȘs. Se ao final vocĂȘ tiver alguma dĂșvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questĂŁo de responder os comentĂĄrios dos nossos leitores.

Antes de conferirmos como dizer “se sair em inglĂȘs”, eu gostaria de te convidar para conhecer o nosso trabalho no Youtube. LĂĄ vocĂȘ encontra diversas dicas de inglĂȘs e vĂ­deos que vĂŁo lhe agregar aprendizado de qualidade. Como eu sempre digo por aqui, curso de inglĂȘs e escola de inglĂȘs tĂȘm o seu lugar, mas blogs de inglĂȘs tambĂ©m [clique aqui para conhecĂȘ-lo]. VocĂȘ com certeza vai curtir muito!  😀

Como Dizer Sair, Se Sair Em InglĂȘs?

No nosso entendimento, existem 3 verbos frasais que caem como uma luva para dizer se sair em inglĂȘs. SĂŁo eles: pan out, come off e make out. É evidente que todos eles possuem caracterĂ­sticas peculiares jĂĄ que a polissemia, no quesito phrasal verbs, Ă© dada como certo.  Confira abaixo alguns exemplos de como dizer sair em inglĂȘs e se sair em inglĂȘs.

JĂĄ falamos de maneira mais completa sobre cada um deles aqui no blog, entĂŁo se vocĂȘ quiser aprender mais a respeito deles, basta usar a caixa de buscas acima.

PAN OUT

Ex: We’ll have to see how things pan out.

Advertisement

[vamos ter que ver como as coisas vão sair] 

Ex: He’s happy with the way the deal panned out.

[ele estå feliz com a forma como o acordo se deu] 

MAKE OUT

Ex: How is Jack making out in his new job?

[como o Jack estĂĄ se saindo no seu novo emprego?]

Ex: It was hard at first, but now I’m making out OK.

[foi difícil no começo, mas agora estou me saindo bem] 

COME OFF

Ex: The party didn’t quite come off as we had hoped.

[a festa não saiu como esperåvamos] 

Ex: He came off quite badly in the exchange of insults.

[ele se saiu muito mal na troca de insultos] 

FARE

Para sermos sinceros, existe sim uma quarta opção. É o verbo fare.

Ex: I wonder how Bob fared in the interview.

[I wonder how Bob fared in the interview]

Aprendeu a como dizer “sair em inglĂȘs” e “se sair em inglĂȘs”? Caso vocĂȘ ainda queira esclarecer algum ponto, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questĂŁo de responder todos os nossos leitores. Para continuar aprendendo inglĂȘs online, conheça o nosso canal de inglĂȘs no Youtube. Essa Ă© uma excelente chance de vocĂȘ turbinar o seu conhecimento e ainda contar com a nossa ajuda para esclarecer eventuais dĂșvidas [clique aqui para conhecĂȘ-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando hĂĄ novidades por aqui. Ajuda a gente, Ă© rapidinho!   😉

Curtir PĂĄgina do Facebook

Advertisement

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta