Como Dizer Com Pressa Em InglĂȘs? (Sem Pressa Em InglĂȘs)

Como Dizer Com Pressa Em InglĂȘs? Como Dizer Sem Pressa Em InglĂȘs? Abaixo, elenco algumas alternativas interessantes do inglĂȘs para expressar essas ideias corretamente. Se vocĂȘ ficar com alguma dĂșvida ao final, Ă© sĂł deixar um comentĂĄrio para que possamos te ajudar com ela – combinado?

BE IN A RUSH TO / BE IN NO RUSH NO

Ex: Bob and Tina were in no rush to sell the house.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Agora Em InglĂȘs? (bom, agora...)

[Bob e Tina estavam sem pressa para vender a casa]

BE IN A HURRY / BE IN NO HURRY

Essa Ă©, provavelmente, a forma mais comum de dizermos que estamos com pressa em inglĂȘs ou sem pressa em inglĂȘs. O Ășltimo exemplo Ă© muito utilizado quando estamos atrasados para algum lugar.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Calcanhar de Aquiles Em InglĂȘs?

Ex: Brazil is in no hurry to reboot airline travel.

[o Brasil não tem pressa para reiniciar as viagens aéreas]

Ex: Sorry, man. I’m in a hurry.

[foi mal, cara. TĂŽ numa correria louca]

Ex: I can’t help you right now. I’m in a tearing hurry.

[nĂŁo posso te ajudar agora. TĂŽ com pressa]

AGAINST THE CLOCK

Aqui temos a expressĂŁo equivalente Ă  correr contra o relĂłgio.

DICA RÁPIDA  GO IT ALONE - O Que Significa Go It Alone?

Ex: As Brazil reopens, it’s a race against the clock for small businesses to pay bills and stay solvent.

[à medida que o Brasil reabre, é uma corrida contra o relógio para as pequenas empresas pagarem contas e permanecerem solventes]

 

TambĂ©m sugiro que vocĂȘ confira outras alternativas [clicando aqui].

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta