Como Dizer Com Pressa Em Inglês? (Sem Pressa Em Inglês)

Como Dizer Com Pressa Em Inglês? Como Dizer Sem Pressa Em Inglês? Abaixo, elenco algumas alternativas interessantes do inglês para expressar essas ideias corretamente. Se você ficar com alguma dúvida ao final, é só deixar um comentário para que possamos te ajudar com ela – combinado?

BE IN A RUSH TO / BE IN NO RUSH NO

Ex: Bob and Tina were in no rush to sell the house.

DICA RÁPIDA  O Que Significa Underpromise And Overdeliver?

[Bob e Tina estavam sem pressa para vender a casa]

BE IN A HURRY / BE IN NO HURRY

Essa é, provavelmente, a forma mais comum de dizermos que estamos com pressa em inglês ou sem pressa em inglês. O último exemplo é muito utilizado quando estamos atrasados para algum lugar.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Amontoar Em Inglês?

Ex: Brazil is in no hurry to reboot airline travel.

[o Brasil não tem pressa para reiniciar as viagens aéreas]

Ex: Sorry, man. I’m in a hurry.

[foi mal, cara. Tô numa correria louca]

Ex: I can’t help you right now. I’m in a tearing hurry.

[não posso te ajudar agora. Tô com pressa]

AGAINST THE CLOCK

Aqui temos a expressão equivalente à correr contra o relógio.

DICA RÁPIDA  Como dizer que diferença isso faz em Inglês?

Ex: As Brazil reopens, it’s a race against the clock for small businesses to pay bills and stay solvent.

[à medida que o Brasil reabre, é uma corrida contra o relógio para as pequenas empresas pagarem contas e permanecerem solventes]

 

Também sugiro que você confira outras alternativas [clicando aqui].

Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta