Como Dizer Cachaça Em Inglês? Você sabe? Tem certeza? Abaixo trazemos uma lista com termos interessantes. Antes disso, no entanto, recomendamos que você confira o nosso trabalho com aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando as nossas dicas por lá.
CACHAÇA COM O SENTIDO GERAL PARA BEBIDA ALCOÓLICA
É comum algumas pessoas se referirem a bebida alcoólica por meio do termo genérico “cachaça” mesmo que não estejam se referindo à bebida propriamente dita. É o caso de pileque – como dizia a cantora Cássia Eller (tomo meu pileque). Nesse caso, você pode optar por hooch e até mesmo booze.
Ex: Is carrying hooch a crime?
[transportar golo é crime?]
Ex: Booze stores saw a 48% decrease in sales.
[as lojas de bebidas tiveram uma queda de 48% nas vendas]
CACHAÇA COM O SENTIDO ESTRITO DE BEBIDA ESPECÍFICA
Cabe fazer o seguinte alerta: é comum estrangeiros utilizarem a palavra cachaça para se referirem à tradicional bebida brasileira. Afinal de contas, esse é o seu nome real.
Ex: What is cachaça made from?
[do que é feita a cachaça?]
Ainda assim, cabem algumas espécies de definições à base de cana:
- alcoholic sugar cane juice beverage;
- alcoholic sugar cane juice beverage;
- alcoholic sugar cane based liqueur.
Então, é isso. Espero que essa rápida dica lhe tenha sido útil de alguma forma. Se, mesmo após conferir esse artigo, você tenha ficado com dúvidas, comente abaixo para que possamos te ajudar.