Como Dizer Cachaça Em Inglês? Você sabe? Tem certeza? Abaixo trazemos uma lista com termos interessantes. Antes disso, no entanto, recomendamos que você confira o nosso trabalho com aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando as nossas dicas por lá.

CACHAÇA COM O SENTIDO GERAL PARA BEBIDA ALCOÓLICA

É comum algumas pessoas se referirem a bebida alcoólica por meio do termo genérico “cachaça” mesmo que não estejam se referindo à bebida propriamente dita. É o caso de pileque – como dizia a cantora Cássia Eller (tomo meu pileque). Nesse caso, você pode optar por hooch e até mesmo booze.

Ex: Is carrying hooch a crime?

[transportar golo é crime?]

Advertisement

Ex: Booze stores saw a 48% decrease in sales.

[as lojas de bebidas tiveram uma queda de 48% nas vendas]

CACHAÇA COM O SENTIDO ESTRITO DE BEBIDA ESPECÍFICA

Cabe fazer o seguinte alerta: é comum estrangeiros utilizarem a palavra cachaça para se referirem à tradicional bebida brasileira. Afinal de contas, esse é o seu nome real.

Ex: What is cachaça made from?

[do que é feita a cachaça?]

Ainda assim, cabem algumas espécies de definições à base de cana:

  • alcoholic sugar cane juice beverage;
  • alcoholic sugar cane juice beverage;
  • alcoholic sugar cane based liqueur.

Então, é isso. Espero que essa rápida dica lhe tenha sido útil de alguma forma. Se, mesmo após conferir esse artigo, você tenha ficado com dúvidas, comente abaixo para que possamos te ajudar.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy