Algum dia você já teve a sensação de que é uma pessoa azarada e de que tudo nessa vida dá errado para você? Acho que todo mundo algum dia já pensou em sou um tremendo azarado. Falando nisso, como dizer azarado em inglês? Você sabe? Existem diversas formas de dizer azarado em inglês. Entretanto, vou eleger um único termo neste post, para fins de praticidade e sobretudo simplicidade.
Como sempre defendemos aqui, no Portal Inglês no Teclado, é fundamental que você tenha a plena consciência de que não é legal buscar memorizar um monte de palavras ao mesmo tempo. A filosofia se assemelha àquela ideia de mais vale um pássaro na mão do que dois voando. Isso significa que caso eu decidisse tratar de vários termos neste texto, você acabaria não guardando nenhum.
Portanto, para dizer azarado em inglês, sugerimos que você diga: jinx. É uma palavra bem básica, mas usada com muita frequência por falantes nativos da língua inglesa. Para aprimorar a sua fala e a sua escuta, deixamos o vídeo abaixo para os nossos leitores.
Ex: He was beginning to think he was a jinx.
Aqui vão algumas formas de traduzir “He was beginning to think he was a jinx” para o português, com pequenas variações no tom e na escolha das palavras:
- Ele estava começando a pensar que era um azarado.
- Ele começou a achar que era uma pessoa de azar.
- Ele estava começando a acreditar que era um pé-frio.
- Ele começou a pensar que trazia azar.
- Ele estava começando a se sentir como se fosse um amuleto de má sorte.
A tradução pode variar dependendo do contexto e do estilo desejado, mas todas refletem o sentido de “jinx” como alguém ou algo que traz azar. Por outro lado, quando jinx é usado como verbo em inglês, significa amaldiçoar, trazer azar ou dar má sorte a algo ou alguém. É comum em contextos informais.
Exemplos de uso de jinx como verbo
- Don’t jinx it!
(Não traga azar para isso! / Não estrague as chances!) - She thought she jinxed the game by talking about their winning streak.
(Ela achou que tinha trazido azar ao jogo ao falar sobre a sequência de vitórias deles.) - I don’t want to jinx myself, but I think I’ll pass the test.
(Não quero me zicar, mas acho que vou passar no teste.)
Traduções possíveis para “jinx” como verbo:
- Amaldiçoar.
- Trazer azar.
- Dar má sorte.
- “Zicar” (gíria usada no Brasil para algo similar).
Curiosidade: Nos Estados Unidos, também é comum ouvir crianças dizendo “jinx!” quando duas pessoas falam a mesma coisa ao mesmo tempo. Neste caso, significa algo como “te prendi” em uma brincadeira.