Como Dizer Chuva Passar Em Inglês no sentido de diminuir ou acalmar? Como Dizer Chuva Intensificar (Apertar) Em Inglês? Abaixo, trago, para os nossos leitores, uma pequena lista com exemplos ilustrativos de como expressar essas ideias corretamente em inglês. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube – milhões já conferiram o nossos trabalho por lá. Vale muito a pena conhecê-lo.

LET UP (VERBO / LET-UP (SUBSTANTIVO)

Um exemplo do Longman Dictionary diz

Ex: Streets were flooded, but still there was no let-up in the rain.

[as ruas alagaram, mas a chuva não deu arrego]

Outro exemplo, modificado, do The Free Dictionary diz:

Advertisement

Ex: I hope this rain lets up soon.

[espero que essa chuva acabe cedo]

EASE OFF

Um exemplo do Macmillan Dictionary diz:

Ex: If the rain eases off overnight, we’ll leave in the morning.

[caso a chuva dê uma trégua ao longo da noite, partimos pela manhã]

FALL HEAVILY

Ex: The rain began to fall heavily.

[a chuva apertou]

LASH / LASH DOWN

Ex: The rain began to lash.

[a chuva se intensificou]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy