Home Phrasal Verbs em Inglês, Chunks e Collocations Wouldn’t Have It Any Other Way: O Que Significa?

Wouldn’t Have It Any Other Way: O Que Significa?

by Daniel Silva
0 comments

Suponha que você esteja curtindo um dia perfeito na praia: o sol brilha, a brisa é suave, e você tem sua bebida favorita na mão. Pode até ser que a areia esteja quente demais ou o guarda-sol insista em não parar em pé, mas, no fim das contas, você olha ao redor e pensa: “Eu não mudaria nada nisso aqui. Está perfeito do jeito que está.”

Esse é justamente o espírito da expressão idiomática do inglês “wouldn’t have it any other way.” Ela serve para mostrar que, apesar de qualquer coisa que poderia ser diferente ou melhorar, você está completamente satisfeito com a situação, e não quer que nada mude.

Pense no seguinte exemplo clássico: você tem aquele amigo que adora chegar atrasado em tudo, é o rei da procrastinação, mas é também a pessoa que faz qualquer encontro ser mais divertido. Mesmo com todos os defeitos, você o adora e diria algo como:

Ex: He’s always late, but I wouldn’t have it any other way.

[ele está sempre atrasado, mas melhor assim do que sem ele]

Advertisement

Agora vamos pensar em um outro cenário. Imagine uma família grande e barulhenta. Pode ser uma confusão total na hora do almoço, crianças correndo para todos os lados, mas no fundo, você ama a bagunça. Logo, é comum que reflita com:

Ex: Our family gatherings are chaotic, but I wouldn’t have it any other way.

[nossos encontros de família são caóticos, mas antes assim do que sem encontro]

A essência dessa expressão está, portanto, em aceitar as imperfeições ou peculiaridades de algo ou alguém, porque é justamente isso que torna a experiência especial. Mesmo que o cenário não seja perfeito aos olhos de outras pessoas, para você, está tudo certo. Afinal, é essa mistura que faz com que as coisas tenham seu charme.

Agora pense em algo no seu dia a dia: seja uma rotina que muita gente acharia maçante, mas que você adora, ou um costume que outros podem achar estranho. Se isso faz sentido para você, então “you wouldn’t have it any other way” — é assim que deveria ser, e você não trocaria por nada.

Em outras palavras, essa expressão captura aquele sentimento de satisfação plena, onde as pequenas imperfeições se são totalmente insignificantes.

Suponha que você esteja curtindo um dia perfeito na praia: o sol brilha, a brisa é suave, e você tem sua bebida favorita na mão. Pode até ser que a areia esteja quente demais ou o guarda-sol insista em não parar em pé, mas, no fim das contas, você olha ao redor e pensa: “Eu não mudaria nada nisso aqui. Está perfeito do jeito que está.”

Esse é justamente o espírito da expressão idiomática do inglês “wouldn’t have it any other way.” Ela serve para mostrar que, apesar de qualquer coisa que poderia ser diferente ou melhorar, você está completamente satisfeito com a situação, e não quer que nada mude.

Pense no seguinte exemplo clássico: você tem aquele amigo que adora chegar atrasado em tudo, é o rei da procrastinação, mas é também a pessoa que faz qualquer encontro ser mais divertido. Mesmo com todos os defeitos, você o adora e diria algo como:

Ex: He’s always late, but I wouldn’t have it any other way.

[ele está sempre atrasado, mas melhor assim do que sem ele]

Agora vamos pensar em um outro cenário. Imagine uma família grande e barulhenta. Pode ser uma confusão total na hora do almoço, crianças correndo para todos os lados, mas no fundo, você ama a bagunça. Logo, é comum que reflita com:

Ex: Our family gatherings are chaotic, but I wouldn’t have it any other way.

[nossos encontros de família são caóticos, mas antes assim do que sem encontro]

A essência dessa expressão está, portanto, em aceitar as imperfeições ou peculiaridades de algo ou alguém, porque é justamente isso que torna a experiência especial. Mesmo que o cenário não seja perfeito aos olhos de outras pessoas, para você, está tudo certo. Afinal, é essa mistura que faz com que as coisas tenham seu charme.

Agora pense em algo no seu dia a dia: seja uma rotina que muita gente acharia maçante, mas que você adora, ou um costume que outros podem achar estranho. Se isso faz sentido para você, então “you wouldn’t have it any other way” — é assim que deveria ser, e você não trocaria por nada.

Em outras palavras, essa expressão captura aquele sentimento de satisfação plena, onde as pequenas imperfeições se são totalmente insignificantes.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy