Como se mostrar surpreso em inglĂȘs

Como se mostrar surpreso em inglĂȘs? VocĂȘ pode achar estranha essa minha pergunta, mas ao final da leitura desse artigo vai perceber como Ă© super importante saber isso. A surpresa Ă© um dos traços da naturalidade – ainda que muitos finjam estar surpresos com algo. Para ambos os casos, no entanto, saber se expressar corretamente em inglĂȘs Ă© fundamental. SĂŁo os pequenos detalhes colocados em prĂĄtica que vĂŁo te ajudar a se comunicar melhor. A surpresa Ă© um deles. Pensando nisso, resolvemos destacar 5 formas de se mostrar surpreso em inglĂȘs.

Antes disso, no entanto, gostarĂ­amos de te convidar para conhecer o canal do InglĂȘs no Teclado no Youtube. Atualmente sĂŁo milhares de pessoas nos seguindo por lĂĄ. Tem gente do Brasil todo e inclusive pessoas dos Estados Unidos, Inglaterra, AustrĂĄlia e muito mais [clique aqui para conhecer].

Como se mostrar surpreso em inglĂȘs?

Separamos 5 formas de se mostrar em inglĂȘs. Algumas delas sĂŁo expressĂ”es e outras interjeiçÔes super Ășteis. Caso vocĂȘ tenha alguma dĂșvida ao final desse artigo, deixe o seu comentĂĄrio abaixo. A gente faz questĂŁo de responder todos os nossos leitores! NĂŁo esquece de dar play nos ĂĄudios para checar a pronĂșncia de cada alternativa abaixo!

Funnily enough

Uma expressĂŁo muito Ăștil para se mostrar surpreso  em inglĂȘs Ă© funnily enough. Saiba que se trata de inglĂȘs britĂąnico.

DICA RÁPIDA  PEDRA NO SAPATO em InglĂȘs: como dizer?

Ex:  Funnily enough, I was just thinking about her when she called.

[estranho, estava pensando nela quando ela ligou] 

Ex:  Funnily enough, I saw Jack yesterday.

[estranho, encontrei Jack ontem] 

Ex: Funnily enough, I heard my coworker say exactly the same thing this morning.

[estranho, ouvi o meu colega de trabalho dizer a mesma coisa essa manhĂŁ]

You don’t say

Outra expressĂŁo comumente usada em inglĂȘs (principalmente em inglĂȘs americano) Ă© you don’t say. Logo, se alguĂ©m diz algo que lhe causa surpresa, vocĂȘ simplesmente diz: you don’t say!  Na nossa lĂ­ngua costumamos dizer coisas como “nĂŁo me diga” ou atĂ© mesmo “sĂ©rio?”

DĂĄ play!

Ex: They’re going to have a baby? You don’t say!

[eles vĂŁo ser pais? Nossa!]

Ex: Jack: He’s lost his job. Bob: You don’t say!

[Jack: ele perdeu o temprego. Bob: É mesmo?]

Ex: Jack: I’ve been working on this project for two years. Bob: You don’t say. 

[Jack: Tenho trabalhado nesse projeto hå dois anos. Bob: Puxa!] 

No way!

Algumas alternativas de tradução são: sem chance, não é possível ou até mesmo nem a pau.

DICA RÁPIDA  Chances are: qual o significado?

Ex: Now he’s asking me to lend him my car. No way!

[agora ele estĂĄ me pedindo o meu carro emprestado. Sem chance!]

Ex: Jack: Did you like that movie? Bob: No way! It was boring.

[Jack: gostou do filme? Bob: nem a pau! Foi chato!] 

Ex: Bob: Are you inviting Jane to your party? Jack: No way!

[Bob: vocĂȘ vai convidar Jane para a sua festa? Jack: Nem a pau, Juvenal!]

Ex: No way I’m going to refuse an offer like that!

[sem chance de eu declinar uma oferta como essa] 

Ex: She said that to you? No way!

[ela te disse isso? Não é possível!] 

Oh Boy

Jå falamos sobre oh boy no texto: O que significa Boy além de menino? [clique aqui para ler

Advertisement
] De qualquer forma, seguindo a ideia de demonstrar surpresa, podemos dizer algo como:

Ex: Oh boy—what a surprise!

[puxa! Que surpresa!]

Ex: Jack: Bob’s been married three times. Daniel: Oh boy! I didn’t know that!

[Jack: Bob jĂĄ casou trĂȘs vezes. Daniel: Puxa! Eu nĂŁo sabia disso!] 

Ex: Oh boy – what a mess!

[Eita! Que bagunça!] 

You are kidding me

AlĂ©m das expressĂ”es para surpresa em inglĂȘs que vimos acima, vocĂȘ tambĂ©m pode usar:

  • you are kidding me
  • you gotta be kidding me
  • are you kidding me
DICA RÁPIDA  GĂ­rias e Frases em InglĂȘs do Mundo da Moda

E todas as suas variaçÔes para se mostrar surpreso em inglĂȘs ou estarrecido.

Ex: Bob: Mary is getting married. John: You’ve got to be kidding me. 

[Bob: Mary vai casar. John: vocĂȘ tĂĄ me zuando!]

Ex: John: The test is tomorrow. Bob: Are you kidding (me)?!

[John: A prova serĂĄ amanhĂŁ. Bob: tĂĄ de sacanagem!]

Ex: Bob: Someone tried to break into the house yesterday. John: You are kidding me!

[Bob: alguém tentou entrar na casa ontem. John: tå de brincadeira!]

EntĂŁo Ă© isso. Essa foi uma rĂĄpida dica de formas de se mostrar surpreso em inglĂȘs. Caso vocĂȘ tenha alguma dĂșvida, deixe o seu comentĂĄrio abaixo. A gente faz questĂŁo de responder. Para contar com a nossa ajuda para aprender inglĂȘs de graça e melhorar  a sua pronĂșncia e escuta, conheça o nosso canal oficial no Youtube. SĂŁo dezenas de vĂ­deos para todos os nĂ­veis [clique aqui para conhecer]. No Facebook, sempre avisamos quando hĂĄ novidades por aqui. Ajuda a gente, Ă© rapidinho!  😉

Curtir pĂĄgina do Facebook

Advertisement
Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta