Estudar InglĂȘs com mĂșsicas

Estudar InglĂȘs com mĂșsicas Ă© super produtivo desde que a gente procure entender o significado das expressĂ”es novas na letra da mĂșsica.

Nesse artigo, vamos interpretar a mĂșsica First Kiss da Banda Kid Rock. O vĂ­deo oficial foi ao ar no começo de janeiro desse ano. A transcriação da letra Ă© do site Vagalume. Escolhemos a mĂșsica First Kiss pela facilidade de se entender o que o vocalista canta mesmo sem termos acesso a letra completa da mĂșsica. Outro motivo Ă© que o vĂ­deo-clipe da mĂșsica Ă© praticamente auto-explicativo, pois os personagens fazem exatamente o que estĂĄ sendo dito na letra. AlĂ©m disso, a letra Ă© repleta de expressĂ”es em InglĂȘs consideradas bĂĄsicas, o que cai como uma luva!

I remember waiting for the school bus

  • Na lĂ­ngua inglesa, Ă© comum optarmos pela seguinte combinação quando queremos falar sobre coisas que fazĂ­amos no passado: I remember + verbo (ing). Trata-se de uma regra gramatical que determina onde houver o uso de dois verbos seguidos, o segundo ocorrerĂĄ com ing ao final. (existem algumas exceçÔes). Nesse caso, temos remember + segundo verbo. 

Ex: I remember seeing my parents on weekends.

Ex: I remember having beer at my best friend’s house.

→ Veja mais sobre a combinação de dois verbos em InglĂȘs nesse post.
Jenny Clayton was my first crush

  • First crush significa a primeira paquera.
DICA RÁPIDA  Explicação sobre VOZ PASSIVA em InglĂȘs

→Veja mais sobre como dizer ter uma quedinha em InglĂȘs nesse post.
And neither one of us had a clue

  • Have a clue Ă© uma expressĂŁo que significa saber o que estĂĄ ocorrendo, ter a mĂ­nima ideia. Nesse caso, nenhum dos dois sabiam o que estava ocorrendo.

An old Cheyenne it was my first truck
Rusted, rough and kinda beat up

  • A palavra kinda Ă© uma maneira informal para kind of que significa “tipo”.

But when she jumped in it felt brand new

  • A expressĂŁo brand new significa novinho em folha. It felt brand new significa ” a sensação foi de  novinho em folha”

And now these days when I drive through a small town
I turn my stereo up and roll my windows down

‘Cause it reminds me of my first kiss

  • ‘Cause Ă© uma forma muito recorrente para because em letras de mĂșsica. 

And those days that I always miss
Tom Petty on the radio
Going steady with nowhere to go

  • A expressĂŁo go steady significa namorar com compromisso.

No money just time to spend
An old Chevy and a couple friends

Oh how I wish that I could go back in time

  • I wish Ă© uma forma muito comum para expressar sentimentos de remorso ou lamentaçÔes. Na frase foi combinada com a palavra how para soar com o sentido de “como eu queria”. 

→Confira tudo sobre wish nesse post do Blog InglĂȘs no Teclado.
Just to love you again
I remember drinking from the same cup
We’d break up just to make up

  • Break up significa terminar e make up nesse caso significa reatar.

I remember falling in love with you

  • Fall in love significa se apaixonar. Aqui temos mais um exemplo do emprego de dois verbos como mencionado acima.

Smokin’ cigarettes on the tailgate

  • Tailgate significa porta traseira da caminhonete e smokin’ Ă© o mesmo que smoking, isto Ă©, fumando. 

Man it seems like it was yesterday

  • It seems like contĂ©m o sentido de “parece que”. Na letra, temos o sentido de parece que foi ontem. 

When Main Street felt like Park Avenue
And when I’m driving through any ol’ small town

  • Ol’ town Ă© o mesmo que old. Nesse caso significa as mesmas “cidadizinhas de sempre”. 

I turn my stereo up and roll my windows down

DICA RÁPIDA  VĂ­deo para estudar e aprender InglĂȘs: The Great Dictator

Oh how I wish that I could go back in time

  • go back in time significa voltar no tempo em InglĂȘs. 

When forever felt like it would never come
And we never thought we’d turn 21

DICA RÁPIDA  Como dizer Bater Em InglĂȘs: 10 Formas

So young we thought this could never end

Oh how I wish we could go back again

And now that time has taken over

  • Agora que o tempo tomou conta de tudo seria a melhor tradução. 

A tradução para a frase acima seria coo
And we can’t fight this getting older

  • Aqui a banda se refere ao processo de envelhecimento. Trata-se apenas de uma maneira de se expressar, como se dissĂ©ssemos  “lutar contra esse tal do envelhecimento”.

But somehow baby we made it through

  • Make it through significa conseguir, vencer as adversidades

And every time I’m a lookin’ at you

  • Lovin’ Ă© o mesmo que loving

Oh how I wish that I could go back in time
Just to love you again
Just to love you again
Just to love you again
Just to love you again
Oh how I wish that I could go back in time

 

 

Quer sugerir ao InglĂȘs no Teclado fazer a interpretação de alguma mĂșsica? Deixe o seu pedido nos comentĂĄrios ou envie para contato@inglesnoteclado.com.br. VocĂȘ tambĂ©m pode entrar em contato com a gente por esse canal.

 

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta