Estudar Inglês com músicas é super produtivo desde que a gente procure entender o significado das expressões novas na letra da música.
Nesse artigo, vamos interpretar a música First Kiss da Banda Kid Rock. O vídeo oficial foi ao ar no começo de janeiro desse ano. A transcriação da letra é do site Vagalume. Escolhemos a música First Kiss pela facilidade de se entender o que o vocalista canta mesmo sem termos acesso a letra completa da música. Outro motivo é que o vídeo-clipe da música é praticamente auto-explicativo, pois os personagens fazem exatamente o que está sendo dito na letra. Além disso, a letra é repleta de expressões em Inglês consideradas básicas, o que cai como uma luva!
I remember waiting for the school bus
- Na língua inglesa, é comum optarmos pela seguinte combinação quando queremos falar sobre coisas que fazíamos no passado: I remember + verbo (ing). Trata-se de uma regra gramatical que determina onde houver o uso de dois verbos seguidos, o segundo ocorrerá com ing ao final. (existem algumas exceções). Nesse caso, temos remember + segundo verbo.
Ex: I remember seeing my parents on weekends.
Ex: I remember having beer at my best friend’s house.
→ Veja mais sobre a combinação de dois verbos em Inglês nesse post.
Jenny Clayton was my first crush
- First crush significa a primeira paquera.
→Veja mais sobre como dizer ter uma quedinha em Inglês nesse post.
And neither one of us had a clue
- Have a clue é uma expressão que significa saber o que está ocorrendo, ter a mínima ideia. Nesse caso, nenhum dos dois sabiam o que estava ocorrendo.
An old Cheyenne it was my first truck
Rusted, rough and kinda beat up
- A palavra kinda é uma maneira informal para kind of que significa “tipo”.
But when she jumped in it felt brand new
- A expressão brand new significa novinho em folha. It felt brand new significa ” a sensação foi de novinho em folha”
And now these days when I drive through a small town
I turn my stereo up and roll my windows down
‘Cause it reminds me of my first kiss
- ‘Cause é uma forma muito recorrente para because em letras de música.
And those days that I always miss
Tom Petty on the radio
Going steady with nowhere to go
- A expressão go steady significa namorar com compromisso.
No money just time to spend
An old Chevy and a couple friends
Oh how I wish that I could go back in time
- I wish é uma forma muito comum para expressar sentimentos de remorso ou lamentações. Na frase foi combinada com a palavra how para soar com o sentido de “como eu queria”.
→Confira tudo sobre wish nesse post do Blog Inglês no Teclado.
Just to love you again
I remember drinking from the same cup
We’d break up just to make up
- Break up significa terminar e make up nesse caso significa reatar.
I remember falling in love with you
- Fall in love significa se apaixonar. Aqui temos mais um exemplo do emprego de dois verbos como mencionado acima.
Smokin’ cigarettes on the tailgate
- Tailgate significa porta traseira da caminhonete e smokin’ é o mesmo que smoking, isto é, fumando.
Man it seems like it was yesterday
- It seems like contém o sentido de “parece que”. Na letra, temos o sentido de parece que foi ontem.
When Main Street felt like Park Avenue
And when I’m driving through any ol’ small town
- Ol’ town é o mesmo que old. Nesse caso significa as mesmas “cidadizinhas de sempre”.
I turn my stereo up and roll my windows down
Oh how I wish that I could go back in time
- go back in time significa voltar no tempo em Inglês.
When forever felt like it would never come
And we never thought we’d turn 21
So young we thought this could never end
Oh how I wish we could go back again
And now that time has taken over
- Agora que o tempo tomou conta de tudo seria a melhor tradução.
A tradução para a frase acima seria coo
And we can’t fight this getting older
- Aqui a banda se refere ao processo de envelhecimento. Trata-se apenas de uma maneira de se expressar, como se disséssemos “lutar contra esse tal do envelhecimento”.
But somehow baby we made it through
- Make it through significa conseguir, vencer as adversidades
And every time I’m a lookin’ at you
- Lovin’ é o mesmo que loving
Oh how I wish that I could go back in time
Just to love you again
Just to love you again
Just to love you again
Just to love you again
Oh how I wish that I could go back in time
Quer sugerir ao Inglês no Teclado fazer a interpretação de alguma música? Deixe o seu pedido nos comentários ou envie para contato@inglesnoteclado.com.br. Você também pode entrar em contato com a gente por esse canal.