Quando stand up nĂŁo significa ficar em pĂ© em InglĂȘs

Quando stand up nĂŁo significa ficar em pĂ© em InglĂȘs – Stand up e sit down deve ser um dos primeiros par de verbos que a maioria das pessoas aprende quando começa a estudar InglĂȘs. Beber ĂĄgua e ir ao banheiro Ă© como ficar em pĂ© e sentar, isto Ă©, um par de expressĂ”es muito Ășteis em qualquer lĂ­ngua. Inclusive jĂĄ falamos sobre sit down especificante no texto “Porque sentar em InglĂȘs nem sempre Ă© sit down”. Sugerimos a leitura para vocĂȘ nĂŁo ser pego de surpresa.

Nesse texto, resolvemos dar uma alerta a respeito do verbo stand up. É que como dito no começo desse texto, stand up nem sempre significa ficar em pĂ© em InglĂȘs como nos exemplos:

Ex: Please, stand up.

Ex: I tried to stand her up, but she was too tired.

Ex: I’ve been standing up all day long and I’m exhausted.

O verbo stand up quando empregado dessa forma que vocĂȘ lĂȘ (apenas stand up) tambĂ©m contĂ©m outros sentidos de acordo com o contexto. Por exemplo, na frase abaixo qual o sentido de stand up?

Ex:  Your case against cash simply does not stand up.

Aqui stand up nĂŁo significa ficar em pĂ© em InglĂȘs, mas sim proceder, ter base suficientemente estĂĄvel capaz de fazer algo vingar, prosperar.

Outro exemplo usando stand up com o sentido de “sustentar-se”:

Ex: This document wouldn’t stand up in court.

Além é claro de exemplos muito conhecidos como usar stand someone up com o sentido de fazer alguém esperar por longas horas e não aparecer, ou seja, dar bolo.

Ex: He stood me up because of an emergency.

Ex: You should never stand up a girl who you have just met.

Ex: My brother stood me up so I had to eat alone.

E stand-up comedy que são aquelas performances em que alguém vai lå na frente do palco e desembola a piada ou um conto muito engraçado para entreter a plateia.

Outros casos em que o verbo stand up Ă© usado com outro sentido diferente de ficar em pĂ© em InglĂȘs ocorrem quando usamos alguma partĂ­cula (preposição) associada ao verbo, ou seja, stand up + partĂ­cula. Como jĂĄ explicamos diversas vezes aqui no blog InglĂȘs no Teclado, na lĂ­ngua inglesa, a adição de uma preposição a um verbo Ă© capaz de modificar o sentido do mesmo completamente. A partir dessa tĂ©cnica obtemos um novo verbo. Como veremos abaixo, muitas das situaçÔes quando stand up nĂŁo significa ficar em pĂ© em InglĂȘs

Advertisement
 implicam em tomar um posicionamento – mas nem todas. Continue lendo!

Stand up to

Stand up to significa se manter firme quanto as suas convicçÔes, princípios ou entendimento mesmo quando posto em cheque.  Também significa se opor de maneira ferrenha.

Ex: It’s  really hard to stand up to pushy people.

Ex: You’ve got to stand up to you boss if you want him to respect you.

Ex: He believes he’s right about that issue so he will stand up to them no matter what they say.

Ex: Brazilians should have the courage to stand up to the people who really have power in their country.

Ex: When I was a kid I used to stand up to bullies.

Ex: Nobody thought she’d be brave enough to stand up to her father.

Stand up for

Se usarmos stand up for someone temos o sentido de defender alguém que estå sob fortes críticas, da mesma forma que se usarmos stand up for something obtemos o sentido de sair em defesa de algo que estå sendo atacado ou em risco de ser dizimado, isto é, defender com afinco.  Jå dizia Bob Marley: get up, stand up. Stand up for your rights! Em meio a esse trocadilho de stand up e stand up for, temos o sentido de

Ex: Don’t be bullied, stad up for yourself.

Ex: She’s got to stand up for what she believes in.

Ex: You must stad up for your rights.

Stand up against

Stand up against contém o sentido de se opor a algo ou alguém. Bater de frente para impedir que algo ocorra ou continue acontecendo.

Ex: He wants the Latino community to stand up against Trump.

Ex: The strikers stood up against Ford company.

Ex: We’d better stand up against slavery.

 

Stand up well with

Aqui temos o sentido de convergir, entrar em sintonia, combinar, encaixar, cair bem com algo, seguir a mesma linha. Veja nos exemplos abaixo como usar essa expressão.

Ex: That idea doesn’t stand well with the executives’.

Ex: Does my opinion stand up well with yours?

Ex: Wine stands up well with a big piece of red meat.

Ex: In my opinion, beer will stand up well with any fish.

 

Se vocĂȘ achou esse artigo interessante ou ele lhe ajudou de alguma forma, colabore com a gente curtindo a nossa pĂĄgina oficial no Facebook. Ajuda a gente! É rapidinho!

Curtir pĂĄgina do Facebook

Advertisement

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta