Abater Em InglĂȘs: Como Dizer Abater Em InglĂȘs?

0 854

abater em inglĂȘsComo Dizer Abater Em InglĂȘs? Algumas palavras do portuguĂȘs as quais sĂŁo muito usadas nĂŁo raro nos tormentam quando precisamos encontrar um termo equivalente em inglĂȘs, nĂŁo Ă© verdade? Acho que esse Ă© o caso da palavra abater. HĂĄ muita gente na internet pesquisando como dizer abater e inglĂȘs. VocĂȘ Ă© uma delas?

Antes de sugerirmos como dizer abater em inglĂȘs, eu gostaria de te convidar para conhecer o nosso canal de inglĂȘs no Youtube. No momento hĂĄ milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglĂȘs por lĂĄ. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, CanadĂĄ e muitos outros paĂ­ses. Essa Ă© uma excelente oportunidade para vocĂȘ aprender inglĂȘs online em gastar um centavo com isso. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglĂȘs e cursos de inglĂȘs online sĂŁo importantes, mas blogs de inglĂȘs tambĂ©m [clique aqui para conhecĂȘ-lo].

Agora vamos dar uma olhada em algumas formas de dizer abater e inglĂȘs. Se ao final vocĂȘ tiver alguma dĂșvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questĂŁo de responder todos os nossos leitores.

DICA RÁPIDA  Como dizer aguentar em InglĂȘs?
SLAUGHTER PARA ABATER ANIMAIS

Geralmente usamos o verbo to slaughter para se referir ao ato de abater animais como gado. Essa palavra também pode ser usada como substantivo com o sentido de abate ou matança.

Ex: Make sure you are slaughtering at the right time of year, or even day.

[certifique-se de que vocĂȘ estĂĄ abatendo na momento certo do ano ou atĂ© mesmo dia]

Ex: It’s time to break our silence on the slaughter of the unborn.

[Ă© hora de quebrar o silĂȘncio sobre a matança de nascituros] 

KNOCK OFF PARA ABATER DINHEIRO, TEMPO ETC

Uma alternativa que escuto com bastante frequĂȘncia para dizer abater em inglĂȘs Ă© knock something off. Pode ser usada para exprimir o sentido de compensação. Um exemplo do Cambridge Dictionary diz:

Ex: The manager knocked off ten bucks because the dress had a few buttons missing.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Dar Duro Em InglĂȘs e Ralar Em InglĂȘs?

[o gerente abateu dez conto porque o vestido tinha alguns botÔes faltando] 

Mais alguns exemplos:

Ex: Daniel knocked off two minutes since he arrived earlier today.

[Daniel abateu dois minutos jå que chegou mais cedo hoje] 

Para dizer que vocĂȘ abateu o valor ou atĂ© mesmo o tempo de algo, mude a ordem das palavras e opte por knock off something. Na frase abaixo deixamos claro que os trinta centavos foram abatidos do preço do casaco. Diferentemente dos exemplos anteriores nos quais apenas indicamos que algo foi abatido e nĂŁo especificamos do quĂȘ.

Ex: The store manager knocked 30 percent off the price of the coat

[o gerente da loja abateu trinta centavos do preço do casaco] 

Ex: Please knock this off the money I still owe you.

[por favor abata isso do dinheiro que ainda lhe devo] 

Ex: I will knock 30 bucks off the debt.

[vou abater 30 conto da dívida] 

Nos exemplos acima indicamos (por meio da cor lilĂĄs) do que exatamente estaremos abatendo as respectivas quantias.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Angariar Em InglĂȘs? (Fundos, clientes etc)
SHOOT DOWN PARA AVIÕES

Se a sua intenção é dizer abater como em abater aviÔes, é possível usar o verbo frasal shoot down.

Ex: Has Russia ever shot down any US military aircraft?

[a RĂșssia jĂĄ abateu alguma aeronave militar dos Estados Unidos?]

Ex: In 2015 Turkey shot down a Russian jet.

[em 2015 a Turquia derrubou um jato russo] 

Ainda possui alguma dĂșvida sobre como dizer abater em inglĂȘs? Deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questĂŁo de responder todos os nossos leitores. Para nĂŁo perder mais nenhuma dica de inglĂȘs do blog InglĂȘs no Teclado, conheça o nosso canal no Youtube. Essa Ă© uma oportunidade incrĂ­vel para vocĂȘ aprender inglĂȘs online e matar todas as suas dĂșvidas [clique aqui para conhecĂȘ-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando hĂĄ novidades por aqui como textos e artigos novinhos. Ajuda a gente, Ă© rapidinho!  😉

 

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta