Como Dizer Falar Por Cima Em Inglês? Em Português, é comum alguém dizer “falar por cima” quando uma pessoa deliberadamente decidi falar de forma a se sobressair em relação a outra que falava previamente. Em discussões, essa é uma estratégia para interromper a falar do outro. Isso ocorre com muita frequência quando há divergência de opiniões e uma pessoa busca demonstra autoridade em cima da outra, ganhando no tom de sua voz ou impactando o raciocínio do sujeito cujas ideias divergem fortemente. Pode ser visto como uma maneira grosseira / desrespeitosa de comunicação.
Assim, dizemos, “não fale por cima dos outros” ou “estou falando, não tente falar por cima – é a minha vez”. Enfim, acho que você já compreendeu o uso geral dessa gíria do Português.
Em Inglês, eu sugiro que você opte verbo squawk.
Ex: When someone’s talking, don’t start squawking.
[quando alguém estiver falando, não fale por cima]
Cabe dizer, entretanto, que esse verbo não é usado apenas com o sentido de falar por cima em inglês. Se um bebê chia a noite inteira, cabe o seu uso. Se um pássaro não cala o bico (gorjeiam sem parar) – a ponto de gerar um som incômodo e estridente, cabe o seu uso.
Se alguém fala alto de forma a incomodar outras pessoas, também cabe o seu emprego.