Como Dizer Fazer Bem e Fazer Mal Em Inglês? Você sabe? Antes de conferirmos a resposta para essa pergunta, gostaríamos de convidar nossos leitores a conhecer o nosso trabalho na rede social Youtube. Há milhares de pessoas assistindo às nossas aulas de inglês online por lá. De todo modo, saiba que é frequente o uso das collocations do good e do harm para fazer bem e fazer mal em inglês, respectivamente. Como explicamos em uma outra oportunidade, aqui, no portal inglês no teclado, é preciso dizer que “usamos do good com o sentido de atuar de tal forma a se preocupar com o outro como no caso do superman ou de uma irmã missionária. Já do well não vincula a ideia de “fazer o bem” pelos outros.”. Naquele outro texto, trouxemos os seguintes exemplos:
Ex: His power to do good is now lost.
[o poder dele de fazer o bem está agora perdido]
Ex: Love your enemies, do good to them.
[ame os seus inimigos faça o bem a eles]
Ex: Saying bye to booze does a body good.
[dar Adeus a bebedeira faz bem ao corpo]
Vejamos, agora, exemplos de como usar “do harm em inglês“:
Ex: I never meant to do you harm.
[eu nunca quis te fazer mal]
Ex: The former President did harm to our country.
[o ex-presidente fez mal ao nosso país]
É evidente que você encontrará outras alternativas além dessas. No entanto, a nossa ideia foi simplesmente simplificar a resposta aos nossos leitores para que possam despender menos tempo em sua busca. Então, é isso. Gostou dessa dica sobre como dizer fazer bem e fazer mal em inglês? Esperamos que sim. Conte com a nossa ajuda para buscar a fluência em inglês. Acompanhe a gente no Youtube. Até lá!