Como Dizer Fazer Bem e Fazer Mal Em Inglês? Você sabe? Antes de conferirmos a resposta para essa pergunta, gostaríamos de convidar nossos leitores a conhecer o nosso trabalho na rede social Youtube. Há milhares de pessoas assistindo às nossas aulas de inglês online por lá. De todo modo, saiba que é frequente o uso das collocations do good e do harm para fazer bem e fazer mal em inglês, respectivamente. Como explicamos em uma outra oportunidade, aqui, no portal inglês no teclado, é preciso dizer que “usamos do good com o sentido de atuar de tal forma a se preocupar com o outro como no caso do superman ou de uma irmã missionária. Já do well não vincula a ideia de “fazer o bem” pelos outros.”. Naquele outro texto, trouxemos os seguintes exemplos:

Ex: His power to do good is now lost.

[o poder dele de fazer o bem está agora perdido]

Ex: Love your enemies, do good to them.

[ame os seus inimigos faça o bem a eles]

Advertisement

Ex: Saying bye to booze does a body good.

[dar Adeus a bebedeira faz bem ao corpo]

Vejamos, agora, exemplos de como usar “do harm em inglês“:

Ex: I never meant to do you harm.

[eu nunca quis te fazer mal]

Ex: The former President did harm to our country.

[o ex-presidente fez mal ao nosso país]

É evidente que você encontrará outras alternativas além dessas. No entanto, a nossa ideia foi simplesmente simplificar a resposta aos nossos leitores para que possam despender menos tempo em sua busca. Então, é isso. Gostou dessa dica sobre como dizer fazer bem e fazer mal em inglês? Esperamos que sim. Conte com a nossa ajuda para buscar a fluência em inglês. Acompanhe a gente no Youtube. Até lá!

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy