Do Good e Do Well: Qual A Diferença?

Qual A Diferença Entre Do Good e Do Well? Qual forma estĂĄ correta? Recebi essa pergunta no nosso canal de inglĂȘs no Youtube em que uma pessoa inscrita se deparou com essa dĂșvida ao escrever uma redação na sua escola de inglĂȘs. Como ainda nĂŁo tive tempo de gravar um vĂ­deo sobre esse assunto, decidi tecer algumas palavras aqui na nossa pĂĄgina.

De qualquer forma, antes de conferirmos a diferença entre do good e do well, eu gostaria de te dizer que caso vocĂȘ queira conferir mais dicas de inglĂȘs alĂ©m dessas, pode conhecer o nosso canal de inglĂȘs no Youtube. Atualmente sĂŁo milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglĂȘs por lĂĄ. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, CanadĂĄ e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglĂȘs e curso de inglĂȘs sĂŁo importantes, mas blogs de inglĂȘs tambĂ©m [clique aqui para conhecĂȘ-lo]. VocĂȘ com certeza nĂŁo vai se arrepender!  😀

DICA RÁPIDA  Make The Grade significa o quĂȘ?

Qual A Diferença de Do Good e Do Well?

Na nossa lĂ­ngua geralmente associamos essas estruturas ao sentido de “fazer o bem”. Contudo, devo fazer uma pequena ressalva no tocante a singela diferença entre elas.  Usamos do good com o sentido de atuar de tal forma a se preocupar com o outro como no caso do superman ou de uma irmĂŁ missionĂĄria. JĂĄ do well nĂŁo vincula a ideia de “fazer o bem” pelos outros. Confira o exemplo:

Ex: His power to do good is now lost.

[o poder dele de fazer o bem estĂĄ agora perdido]

Ex: Love your enemies, do good to them.

DICA RÁPIDA  ExpressĂ”es e gĂ­rias em InglĂȘs novas que te confundem

[ame os seus inimigos faça o bem a eles]

Ex: Saying bye to booze does a body good.

[dar Adeus a bebedeira faz bem ao corpo]

Contudo, também é possível dizer coisas como:

Ex: A few years in the army would do you good.

[alguns anos no exercito lhe farĂŁo bem]

JĂĄ do well expressa o sentido de mandar bem, ter um bom desempenho.

Ex: One of the things were most proud of is we think we did well.

[uma das coisas que mais nos deixa orgulhos Ă© pensar que mandamos bem]

Ex: She would do well to ask permission before she leaves.

[ela mandaria bem se pedisse permissão antes de partir] 

EntĂŁo Ă© isso. Espero que vocĂȘ tenha curtido essa nossa dica da diferença entre do good e do well. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglĂȘs online, conheça o nosso canal de inglĂȘs no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lĂĄ. Essa Ă© uma excelente oportunidade para vocĂȘ aprender inglĂȘs online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecĂȘ-lo]. VocĂȘ nĂŁo vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronĂșncia e escuta. SĂŁo vĂ­deos para todos os nĂ­veis: bĂĄsico, intermediĂĄrio, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando hĂĄ novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, Ă© rapidinho!  😉

DICA RÁPIDA  Palavra WORK: Como Usar Work Em InglĂȘs

Curtir PĂĄgina do Facebook

[imagem desse texto]
Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta