Como Dizer Arcar Com Custos Em InglĂȘs? (Despesas)

Como Dizer Arcar Com Custos Em InglĂȘs? Como Dizer Arcar Com Despesas Em inglĂȘs? Abaixo, indico algumas opçÔes interessantes par os nossos leitores. Se esse Ă© o seu primeiro acesso ao blog inglĂȘs no teclado, seja muito bem-vindo (a). NĂŁo se esqueça de, ao final, conferir as nossas aulas de inglĂȘs online no Youtube. Milhares de pessoas estĂŁo inscritas em nosso canal e milhĂ”es jĂĄ passaram, por lĂĄ.

DICA RÁPIDA  Como Dizer De Nada Valeu Em InglĂȘs? (De Nada Vale)
FORK OVER

Fork over é uma expressão idiomåtica/gíria que significa pagar, desembolsar quantias de dinheiro, principalmente indo contra a sua vontade.

Ex: I forked over a lot of money for the painting.

DICA RÁPIDA  JĂĄ era hora, jĂĄ passou da hora em InglĂȘs: como dizer?

[eu arquei com muitos custos de pintura]

FOOT THE BILL

Ex: He was responsible for the damages cused to the window and had to foot the bill.

[ele foi o responsĂĄvel pelos danos causados Ă  janela e teve que arcar com os custos]

AFFORD

Por outro lado, cabe o verbo afford.

Ex: I couldn’t afford the rent on my own.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Posso Ajudar Em InglĂȘs? (5 formas)

[eu nĂŁo dava conta de arcar com o aluguel sozinho]

BEAR THE COST / EXPENSES OF

Ex: Who should be the costs of COVID-19?

[quem deveria arcar com as despesas do COVID-19?]

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta