Como dizer dar uma cubada em InglĂȘs?

0 1197

Alguém jå conhecia essa expressão, ou melhor, gíria?

Dar uma cubada significa dar uma olhada, dar uma espiada, averiguar algo com os olhos ou até mesmo tornar-se ciente de uma situação a partir de uma olhadela.

SituaçÔes que normalmente fazemos isso são aquelas nas quais muito queremos saber se um local estå movimentado antes mesmo de decidirmos participar de um evento, como uma festa.

O que geralmente fazemos antecipadamente?

DICA RÁPIDA  Como Dizer Exatamente Em InglĂȘs? (Justamente Em inglĂȘs)

Damos uma cubada para que, logo em seguida, possamos tomar uma decisĂŁo baseados no que foi visto, mesmo que rapidamente.

Por outro lado, podemos fazer uma råpida visita à pågina ou canal de um site de relacionamentos de um de nossos amigos. Sim, estaríamos dando uma cubada. Talvez dar uma cubada seja uma espécie de eufemismo quando nos voltamos à gíria fuxicar ou até mesmo bisbilhotar.

DICA RÁPIDA  ExpressĂ”es em InglĂȘs muito usadas: exemplos e explicação

Assim, digamos que vocĂȘ queira expressar essa ideia em InglĂȘs…

Alguma ideia de como fazer isso ?

Uma expressão que gosto muito de utilizar em situaçÔes como as que mencionei é catch a glimpse.

Existem de fato, outras expressĂ”es em InglĂȘs semelhantes como catch a sight ou de uma forma mais simples get a look.

Outra expressĂŁo muito comum com o sentido de dar uma cubada em InglĂȘs é take a gander.

DICA RÁPIDA  COME UNDONE - O Que Significa Come Undone Em InglĂȘs?

Vejamos alguns exemplos:

Ex: Catch a glimpse of the new twitter.com.

Ex: You may want to catch a glimpse of Michael Jordan in action.

Ex: I hope to catch a glimpse of President Obama during the next roundtable.

Ex: Do you know how to catch a glimpse of your favorite celebrities?

Ex: Why don’t we go take a gander at the new shopping centre? Jack says it’s cool.

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta