Como Dizer Chorar em Inglês: de tristeza, alegria, felicidade

0 1560

Como Dizer Chorar em Ingl√™s: de tristeza, alegria, felicidade – Quem √© que nunca chorou na vida? O choro √© inerente da natureza humana. N√£o √© preciso chorar, ter l√°grimas escorrendo para que digamos que algu√©m chorou. Ela pode ter chorado por dentro. O choro √© t√£o simb√≥lico que virou at√© motivo de piada. √Č quando, por exemplo, rivais futebol√≠sticos dizem uns para os outros, ap√≥s a derrota de algum time: chora!

Em se tratando de m√ļsicas, ent√£o, nem se fala. O estilo sertanejo adora falar sobre essa rea√ß√£o humana. Mas de qualquer forma, voc√™ sabe como dizer chorar em ingl√™s? Nesse novo texto do ingl√™s no teclado, vamos dar uma olhada em algumas maneiras de dizer isso. Se ao final desse texto voc√™ tiver alguma d√ļvida, deixe o seu coment√°rio abaixo, a gente faz quest√£o de responder!

Antes disso, no entanto, gostaríamos de te convidar para conhecer o nosso canal oficial no Youtube. São dezenas de vídeos para quem quer aprender inglês de graça. Temos vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. Você vai adorar! [clique aqui para conhecer].

Como Dizer Chorar em Inglês?

O verbo chorar em ingl√™s √© to cry. J√° diz uma m√ļsica muito famosa: ¬†No, woman no cry. Uma confus√£o frequente que as pessoas fazem √© dizer ‘no + verbo’ achando que se trata de um comando. O correto seria dizer don’t + verbo. Por uma quest√£o de musicalidade as pessoas optam por traduzir ‘no cry’ como ‘n√£o chore’, quando o correto seria sem choro ou, ent√£o, aplicando o imperativo: don’t cry! A√≠ sim ter√≠amos a forma imperativa ‘n√£o chore!’. J√° explicamos sobre isso no texto¬†Qual a diferen√ßa entre no, don’t e not em ingl√™s? [clique aqui].

DICA R√ĀPIDA  Como Dizer Conta Tudo Em Ingl√™s (Conta A√≠)?

D√° play!

Assim, tomando por base o verbo to cry, é possível dizer coisas como:

Ex: The baby was crying.

[o bebê estava chorando] 

Ex: He cried a lot.

[ele chorou muito] 

Ex: Don’t cry – it’ll be all right.

[não chore Рtudo ficará bem] 

Existem outros verbos em inglês com o sentido de chorar. Alguns deles:

  • to sob = ¬†chorar, respirar e continuar chorando. Solu√ßar.
  • to whimper = choramingar, falar com voz de choro.
  • to wail = chorar alto e de maneira continuada devido a tristeza ou dor

Além disso, é possível usar a forma sob out com o sentido de colocar para fora em inglês. Colocar algo para fora em inglês. Observe:

Ex: She sobbed out her grief.

[ela colocou a tristeza para fora] 

Mais alguns exemplos:

Ex: She could not stop sobbing.

[ela não conseguia para de soluçar]

Ex: She heard the dog whimper.

DICA R√ĀPIDA  Conte Comigo: como dizer conte comigo em Ingl√™s (√°udio)

[ela escutou o cachorro choramigar]

Outra forma de dizer chorar¬†em ingl√™s √©¬†to be in tears. Nesse caso, usamos essa express√£o para designar a condi√ß√£o emocional de algu√©m. N√£o significa come√ßar a chorar, mas sim “estar chorando”. Observe os exemplos:

Ex: He was in tears in the courtroom.

[ele estava aos prantos na sala de tribunal] 

Ex: She was in tears and needed to be consoled by teammates.

[ela estava aos prantos e teve que ser consolada pelas colegas do time] 

J√° para aplicar o sentido de come√ßar a chorar como em “cair no choro” use uma das alternativas abaixo:

  • burst into tears
  • break out into tears

Dois exemplo do The Free Dictionary:

Ex:¬†. Every time I thought about it I’d burst into¬†tears.

[toda vez que eu pensava naquilo eu caia no choro]

Ex: After the last notes of her song, the audience burst into tears. 

[ap√≥s as √ļltimas notas da m√ļsica, o p√ļblico caiu no choro]¬†

Outra forma interessante é quando queremos dizer chorar de alegria em inglês, chorar de felicidade em inglês ou até mesmo chorar de tristeza em inglês. Nesse caso usamos a expressão shed tears of something. Ela significa, de maneira geral, deixar cair lágrimas em função de algo. Atenção, pois o passado do verbo shed também é shed.  Ou seja, não varia.

DICA R√ĀPIDA  Como Dizer Sair De Fininho Em Ingl√™s? (√† francesa)

Um exemplo do site da Reuters:

Ex:¬†Neymar shed tears of joy after delivering Brazil’s first men’s soccer gold medal.

[Neymar chorou de alegria após garantia a primeira medalha de ouro para o time masculino de futebol]

Mais alguns exemplos:

Ex: Sonya shed tears of shame and pity for her friend.

[Sonya chorou de vergonha e pena pela amiga] 

Ex: They shed tears of joy when they heard the news.

[eles choraram de felicidade ao saber das notícias] 

Ex: He shed tears of joy upon learning of her success.

[ele chorou de alegria ao saber do sucesso dela] 

Ent√£o √© isso. Essas foram algumas formas de dizer chorar em ingl√™s. Caso voc√™ queira esclarecer alguma d√ļvida, deixe o seu coment√°rio abaixo. A gente faz quest√£o de responder todos os nossos leitores. Para aprender mais dicas de ingl√™s como essa, conhe√ßa o nosso canal oficial no Youtube. S√£o milhares de pessoas inscritas por l√° que contam com a nossa ajuda todo dia. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Austr√°lia, Holanda e muito mais [clique aqui para conhecer]. Para ser avisado sobre novos artigos do blog Ingl√™s no Teclado, curta a nossa p√°gina oficial no Facebook. √Č rapidinho, ajuda a gente!¬† ūüėČ

 Curtir página do Facebook

Imagem desse texto
Download PDF

Coment√°rios

SEM COMENT√ĀRIOS

Deixe uma resposta