Como Dizer Feder Em Inglês? Como Dizer Fedorento Em Inglês? Catinga e inhaca são termos relacionados ao tópico em questão. Você entra em um ônibus e a pessoa lado segura na apoiador com os sovacos encharcados. O que você pensa? Que cheiro horroroso, meu Deus. É como se o desodorante tivesse perdido a sua validade.
O verbo stink é comumente utilizado com o sentido de feder. Para dizer feder muito opte pela expressão idiomática stink to high heven se o fedor estiver intenso.
Ex: That stinks like a fish.
[aquilo fede feito peixe]
Ex: His breath stank of alcohol.
[ele tava com um bafo de cachaça]
Ex: Your dog smells so bad it’s making the whole house stink to high heaven.
[seu cachorro fede tanto que está empesteando toda a casa]
Os adjetivos stinky e smelly são usados com o sentido de fedorento / fedido em inglês.
Ex: How do I clean smelly shoes?
[como limpo sapatos fedorentos?]
Ex: From a human perspective, flowers should not be stinky.
[do ponto de vista de um humano, não se espera que flores fedam]
Uma gíria comumente utilizada por nativos do inglês é smell ripe.
Ex: Wow! I’m smelling ripe. Time for a shower!
[santo Deus, tô numa catinga violenta, hora de tomar um banho!]
Ex: Her skirts smell ripe as a cheese.
[as saias delas fedem como queijo]