Como Dizer Cumprir Aviso Prévio Em Inglês? Como Dizer Dar Aviso Prévio Em Inglês? Você sabe? Quer falar sobre trabalho? Então, você está no lugar certo. Aqui no blog inglês no teclado você encontra diversas dicas de inglês sobre trabalho.

Ao final, não se esqueça de dar uma olhadinha nas nossas aulas de inglês online no Youtube. Milhares dos nossos leitores também estão inscritos por lá. Milhões de internautas já assistiram aos nossos vídeos.

Para dizer dar aviso prévio em inglês, recomendo que você diga: give notice. Observe os seguintes exemplos:

Ex: Is quitting a job without giving notice acceptable?

[é aceitável abandonar o emprego sem dar aviso prévio?]

Advertisement

 Ex: Should I quit without giving notice?

[devo largar o meu emprego sem dar aviso prévio?]

Por outro lado, cabem, também, as combinações de palavras serve notice ou pay the notice como em:

Ex: You don’t have to serve a notice period if your employer cancels your work permit.

[você não tem que cumprir o aviso prévio caso o seu chefe cancele a sua licença para trabalhar]

Ex: Employers can seek to pay the notice period in lieu if the choose to.

[empregadores podem tentar pagar o aviso prévio, caso assim o desejem]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy