Como Dizer Tomar Coragem Em Inglês? Você sabe? A gente como nem sempre é fácil tomar coragem para fazer as coisas nessa vida. Para falar a verdade, não é nada fácil – do contrário não era preciso coragem, e faríamos tudo no automático. Falando nisso, saia da sua zona de conforto e confira as nossas aulas de inglês online no Youtube. Essa é uma oportunidade única para você aprender inglês sem torrar um centavo com isso. São milhares de usuários acompanhando as nossas dicas, diariamente. Inclusive , milhões de pessoas já passaram por lá. Vale muito a pena dar uma espiadinha.

De qualquer jeito, uma expressão muito comum no inglês, porém de certa forma chula, é grow balls. Crescer colhões, em uma tradução literal.  Em nossa língua dizermos ter colhões.

Ex: He should grow some balls and tell her the truth.

[ele deveria tomar coragem e a contar a verdade]

Você, por outro lado, pode optar por take courage in both hands. 

Advertisement

Ex: Sometimes you need to take your courage in both hands.

[algumas vezes é preciso tomar coragem nessa vida] 

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy