Como Dizer Por Motivo De Força Maior Em Inglês? Como Dizer Caso Fortuito Em Inglês? Nos valemos dessas combinações de palavras quando a intenção é descrever dada ocorrência que não está sob o nosso controle ou possui caráter eminentemente imprevisível. Para dizer por motivo de força maior em inglês ou caso fortuito, você pode optar por uma das alternativas abaixo.

DUE TO / FOR REASONS BEYOND SOMEONE’S CONTROL

Ex: Delay was not deliberate but due to reasons beyond control.

[O atraso não foi deliberado, mas por motivo de força maior]

BY REASON OF A FORTUITOUS EVENT

Ex: Can individuals or companies be excused from paying or performing their obligations by reason of a fortuitous event?

[os indivíduos ou empresas podem ser dispensados de pagar ou cumprir suas obrigações em razão de um evento fortuito?]

Advertisement
BY REASON OF FORCE MAJEURE [MAIS JURÍDICO / CONTRATUAL]

Ex: The person cancelling the contract should be not be liable for breach of contract by reason of Force Majeure.

[a pessoa que rescindir o contrato não deve ser responsabilizada pela violação do contrato por motivo de Força Maior]

Curtiu? Se liga em nossas dicas em nosso canal no Youtube. São diversas aulas de inglês online para alunos de todos os níveis. Há gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy