Você sabe como dizer matar a curiosidade em inglês? Se não sabe, bora logo aprender. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem muita gente contando com o nosso apoio por lá para atingir a fluência em inglês. É uma oportunidade incrível para você descobrir as diversas nuances da língua inglesa.

De toda forma, a gente diz, de modo coloquial, matar a curiosidade quando a ideia é satisfazer certa curiosidade. Embora a gente diga:

Ex: He did it just out of curiosity.

[ele fez isso só por curiosidade]  

Existem outras maneiras de dizer matar a curiosidade em inglês. Vejamos algumas delas.

Advertisement

SATISFY ONE’S CURIOSITY (Satisfazer a curiosidade)

Transmite diretamente a ideia de satisfazer a curiosidade.

Ex: I couldn’t resist asking about her trip to Europe to satisfy my curiosity.

[não pude resistir e perguntei sobre a viagem dela à Europa para satisfazer minha curiosidade]

QUENCH ONE’S CURIOSITY (Saciar a curiosidade):  

Significa saciar, e neste contexto, significa satisfazer o desejo de saber ou aprender.

Ex: He decided to read the book to quench his curiosity about the mysterious story.

[ele decidiu ler o livro para saciar sua curiosidade sobre a história misteriosa]

FEED ONE’S CURIOSITY (Alimentar a curiosidade)

Implica que você está fornecendo informações ou respostas para a curiosidade de alguém, satisfazendo-a.

Ex: The documentary on ancient civilizations helped feed my curiosity about history.

[o documentário sobre civilizações antigas ajudou a alimentar minha curiosidade sobre história]

Entendeu como dizer “matar a curiosidade em inglês”?

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy