Você sabe como dizer matar a curiosidade em inglês? Se não sabe, bora logo aprender. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem muita gente contando com o nosso apoio por lá para atingir a fluência em inglês. É uma oportunidade incrível para você descobrir as diversas nuances da língua inglesa.
De toda forma, a gente diz, de modo coloquial, matar a curiosidade quando a ideia é satisfazer certa curiosidade. Embora a gente diga:
Ex: He did it just out of curiosity.
[ele fez isso só por curiosidade]
Existem outras maneiras de dizer matar a curiosidade em inglês. Vejamos algumas delas.
SATISFY ONE’S CURIOSITY (Satisfazer a curiosidade)
Transmite diretamente a ideia de satisfazer a curiosidade.
Ex: I couldn’t resist asking about her trip to Europe to satisfy my curiosity.
[não pude resistir e perguntei sobre a viagem dela à Europa para satisfazer minha curiosidade]
QUENCH ONE’S CURIOSITY (Saciar a curiosidade):
Significa saciar, e neste contexto, significa satisfazer o desejo de saber ou aprender.
Ex: He decided to read the book to quench his curiosity about the mysterious story.
[ele decidiu ler o livro para saciar sua curiosidade sobre a história misteriosa]
FEED ONE’S CURIOSITY (Alimentar a curiosidade)
Implica que você está fornecendo informações ou respostas para a curiosidade de alguém, satisfazendo-a.
Ex: The documentary on ancient civilizations helped feed my curiosity about history.
[o documentário sobre civilizações antigas ajudou a alimentar minha curiosidade sobre história]
Entendeu como dizer “matar a curiosidade em inglês”?