Como Dizer Antes SĂł Do Que Mal Acompanhado Em InglĂȘs?
O provĂ©rbio “Antes sĂł do que mal acompanhado” Ă© uma expressĂŁo popular â comumente usada por brasileiros – que destaca a importĂąncia da qualidade das companhias em nossas vidas. VocĂȘ sabe como dizer âantes sĂł do que mal acompanhado em inglĂȘsâ? Se nĂŁo sabe, bora aprender.
Depois de conferir como dizer âantes sĂł do que mal acompanhando em inglĂȘsâ, se dĂȘ o luxo de conhecer o trabalho do inglĂȘs no teclado no Youtube. JĂĄ sĂŁo milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lĂĄ, todos os dias. SĂŁo aulas de inglĂȘs para estudantes de todos os nĂveis. Vem contar com a nossa ajuda para atingir a fluĂȘncia em inglĂȘs!
BETTER ALONE THAN IN BAD COMPANY
Ex: I decided not to join the project team because I knew some members had a bad reputation. Better alone than in bad company.
[decidi não participar da equipe do projeto porque sabia que alguns membros tinham må reputação. Antes só do que mal acompanhado]
I’D RATHER BE ALONE THAN IN BAD COMPANY
Ex: She chose to spend the evening alone rather than attending the party with people she didn’t trust. I’d rather be alone than in bad company.
[ela optou por passar a noite sozinha em vez de ir Ă festa com pessoas em quem nĂŁo confiava. Antes sĂł do que mal acompanhado]
PREFER SOLITUDE TO BAD COMPANY
Ex: After a series of disappointing relationships, he decided to prefer solitude to bad company.
[depois de uma série de relacionamentos decepcionantes, ele decidiu preferir a solidão a uma må companhia]
A tradução do provĂ©rbio “Antes sĂł do que mal acompanhado” para o inglĂȘs oferece vĂĄrias alternativas que capturam a essĂȘncia da preferĂȘncia pela solidĂŁo em vez de estar em mĂĄ companhia. Cada expressĂŁo ressalta a importĂąncia de escolher cuidadosamente nossas companhias para preservar a qualidade de nossas experiĂȘncias.