A expressão em inglês “you read my mind” é usada quando alguém diz ou faz algo que corresponde exatamente ao que você estava pensando, como se a pessoa tivesse lido seus pensamentos. É uma maneira de demonstrar surpresa ou satisfação por estarem em sintonia ou por terem tido a mesma ideia ao mesmo tempo.
Ex: I was just about to suggest pizza for dinner, and then you said it. You read my mind!
[estava prestes a sugerir pizza para o jantar, e então você disse isso. Você leu a minha mente!]
Essa expressão é bastante comum em situações cotidianas, especialmente em conversas entre amigos, familiares ou colegas de trabalho, onde a conexão ou entendimento mútuo é notado. Por exemplo, se você está em uma reunião e, no momento em que vai sugerir uma ideia, alguém propõe exatamente a mesma coisa, você pode responder com um “you read my mind” para mostrar que estavam pensando na mesma solução.
Além disso, essa expressão pode ser usada para elogiar alguém por antecipar suas necessidades ou desejos, como quando uma pessoa traz algo que você estava querendo sem que você precisasse pedir. Em português, uma expressão similar seria “você adivinhou” ou “você leu meus pensamentos,” mas o tom e o contexto podem variar dependendo da situação.
Se você quer aprender mais expressões como essa, não deixe de se inscrever no canal do Inglês no Teclado no YouTube! A gente adora falar de #expressõesidiomáticas da língua inglesa por lá. Será um prazer tê-lo (a) conosco!