IF X WHETHER: qual usar?

Na língua inglesa, assim como qualquer outra, sempre somos desafiados a escolher entre duas opçÔes e o chato é quando realmente não temos uma base teórica para aumentar as chances de acerto.

Nesse post, resolvemos escrever um puco sobre gramĂĄtica, em especial envolvendo as conjunçÔes if e whether que sĂŁo motivo de muitas dĂșvidas de quem estuda InglĂȘs.

Em algumas ocasiÔes podemos optar por uma conjunção ou outra. Bastando assim decidir por qual delas usar.  Dessa forma, usamos if ou whether para falar sobre duas possibilidades que foram cogitadas ou para situaçÔes que não temos certeza sobre algo.

Ex:

Advertisement
 She couldn’t decide if/whether it was worth re-sitting the exam.

Ex: Do you know if/whether John’s at home?

Uma diferença entre ambas é que whether pode ser seguida da partícula or not, diferentemente de if.

Ex: I dind’t know if Jake was coming or not.

Ex: I didn’t know whether or not Jake was coming.

Ou seja, nĂŁo estaria correto dizer I didn’t know if not Jake was coming.

Hå casos, no entanto, que optamos por whether em vez de if. Por exemplo, após uma preposição e após uma construção do tipo  to + infinitivo optamos por whether. Veja:

Ex: We argued about whether butter or margarine was better for you. (preposição about)

Ex: I could decide whether to buy apples or bananas. (to + infinitivo)

Ao efetuarmos combinaçÔes com advice, choose, consider, depend on, discuss, talk about e think about costumamos optar por whether:

Ex: You should consider whether the car you are interested in is good value.

 

Advertisement

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta