Como dizer levar as coisas mais a sĂ©rio em InglĂȘs?

0 1648

Como dizer levar as coisas mais a sĂ©rio em InglĂȘs?

Dizemos levar as coisas mais a sĂ©rio quando a nossa intenção Ă© dizer a alguĂ©m que dĂȘ mais importĂąncia a algo, deixe de ser negligente, se esforce mais para conseguir alcançar um objetivo.

Na lĂ­ngua inglesa, existe uma expressĂŁo muito interessante e que contĂ©m exatamente o sentido de levar as coisas mais a sĂ©rio, dar duro. A expressĂŁo idiomĂĄtica Ă©:  pull one’s socks up

De fato, ao pensarmos na tradução literal da expressão acima, a coisa não faz muito sentido. Porém, ao vermos a imagem desse post onde o jogador Lionel Messi levanta as meias (pulls his socks up), o entendimento da expressão passa a ser mais praticåvel.

DICA RÁPIDA  Mau Jeito em InglĂȘs: como dizer mau jeito em InglĂȘs?

É como no caso dos jogadores, onde o ato de levantar as meias transmite o propĂłsito de por mais esforço em algo atĂ© que um objetivo seja atingido.

Assim, a expressĂŁo pull one’s socks up remete a ideia de levantar as meias e preparar para a batalha, no caso dos jogadores para uma partida.

DICA RÁPIDA  OFTEN em InglĂȘs: o que significa e como traduzir OFTEN



Ex: Pull your socks up, Daniel. You’ve got to start arriving on time; no more being late.

Ex: He’s going to have to pull his socks up if he wants to stay in the team.

Ex: He’s going to have to pull his socks in math – if we wants to pass.

Aprendeu a como dizer levar as coisas mais a sĂ©rio em InglĂȘs? Confira outros posts no blog InglĂȘs no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulĂĄrio em InglĂȘs! Somos apaixonados pela lĂ­ngua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. SĂŁo diversos posts sobre gramĂĄtica, gĂ­rias, expressĂ”es, escuta, pronĂșncia e leitura atravĂ©s dos quais vocĂȘ aprende InglĂȘs a hora que quiser, do jeito que vocĂȘ quiser e de onde vocĂȘ quiser!

DICA RÁPIDA  Como Dizer Exposição Em InglĂȘs?
Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta