Walk in the park: o que significa walk in the park?

Walk in the park: o que significa make it a walk in the park?– Sabe quando nada parece dar certo e apĂłs inĂșmeros tropeços devido a uma ajuda ou empurrĂŁo Ă© como se o trem fosse colocado de volta nos trilhos? Esse texto Ă© sobre uma expressĂŁo muito interessante que pode ser usada em diversos contextos e que realmente cai feito luva. A expressĂŁo que vamos estudar Ă© walk in the park. À primeira vista walk in the park nos faz pensar em um passeio no parque ou em uma caminhada pelo parque, nĂŁo Ă© verdade? De fato, a tradução direta dessa expressĂŁo nos faria pensar nisso. Ocorre que, como toda expressĂŁo idiomĂĄtica, nĂŁo devemos optar pela tradução ao pĂ© da letra, do contrĂĄrio nunca saberemos o seu real sentido.

DICA RÁPIDA  O que significa have It both ways? (can't have it both ways)
E qual o significado de walk in the park em InglĂȘs?

Walk in the park contĂ©m o sentido  geral de tarefa ou ação extremamente fĂĄcil de se executar, isto Ă©, moleza. Na nossa lĂ­ngua temos algumas possibilidades como, por exemplo, “mamĂŁo com açĂșcar”, “mais fĂĄcil que roubar pirulito de criança”, “fĂĄcil, fĂĄcil”, “de graça”. Um exemplo do site DicionĂĄrio Informal:

Ex: Aquela prova do vestibular tava mamĂŁo com açĂșcar, com certeza passei fĂĄcil!

PorĂ©m, tambĂ©m Ă© possĂ­vel apontarmos outras sugestĂ”es de tradução para a expressĂŁo walk in the park. Uma foi muito curiosa de usarmos essa expressĂŁo Ă© formando a estrutura make it a walk in the park que Ă© como “facilitar a vida”.  Veja abaixo algumas forma de usar walk in the park e possĂ­veis traduçÔes.

DICA RÁPIDA  O Que Significa Urge Em InglĂȘs?

Ex: The math exam was no walk in the park.

[a prova de matemåtica não foi nada fåcil] 

Ex: I aced the English exam, it was like a walk in the park.

[mandei bem na prova de InglĂȘs, foi de graça] 

Ex: Trust me, these tools really make it a walk in the park.

[vai por mim, essas ferramentas facilitam a sua vida – e muito] 

Ex: Keeping fit is no walk in the park.

[ficar em forma não é nada fåcil] 

Ex: The job was a walk in the park.

[a empreitada foi como roubar pirulito de criança]

Ex: I guess this is a walk in the park for you, isn’t it?

DICA RÁPIDA  Turn Down For What: o que significa e qual a tradução?

[acho que vocĂȘ consegue fazer isso de olhos fechados, nĂŁo consegue?]

Espero que atravĂ©s desse texto vocĂȘ tenha esclarecido muitas dĂșvidas e, acima de tudo, aprendido a como usar essa expressĂŁo idiomĂĄtica em InglĂȘs. Se vocĂȘ tiver alguma dĂșvida, deixe o seu comentĂĄrio abaixo. Se vocĂȘ ainda nĂŁo conhece o blog InglĂȘs no Teclado, mas gostaria de acompanhar outras dicas de InglĂȘs como essa, recomendamos que vocĂȘ curta a nossa pĂĄgina oficia no Facebook. Essa Ă© a melhor forma de se manter ligado nas nossas atualizaçÔes. Ajuda a gente, Ă© rapidinho!  😉

Curtir pĂĄgina do Facebook

 

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta