Dominar em InglĂȘs: como dizer dominar em InglĂȘs (8 dicas)

0 2030

Dominar em InglĂȘs: como dizer dominar em InglĂȘs (8 dicas) – Acho que o nome desse novo artigo do blog InglĂȘs no Teclado jĂĄ diz tudo, nĂŁo Ă© mesmo? Como dizer dominar em inglĂȘs, domar, tomar conta, assumir controle e coisas do tipo em inglĂȘs? Como hĂĄ muitos internautas procurando por essas respostas pela internet Ă  fora, resolvemos da uma mĂŁozinha para essas usuĂĄrios e compartilhar algumas dicas de inglĂȘs sobre o assunto. Se ao final da leitura vocĂȘ gostar da explicação, curta a nossa pĂĄgina oficial no Facebook. A gente sempre avisa por lĂĄ quando hĂĄ novidades por aqui. TambĂ©m estamos no Youtube divulgando um vĂ­deo mais legal que o outro para quem quer aprender inglĂȘs online [clique aqui para conhecer].

Take something over

Ex: That really took over my life.

[aquilo realmente tomou conta da minha vida] 

Ex: The firm has been taken over by one of its main competitors.

[o controle da empresa foi tomado por um dos seus maiores concorrentes] 

Have something down / have something down pat

Ex: He’s got his presentation down.

[ele tå com a apresentação na ponta da língua] 

Ex: Once I have it down, I’ll explain it to you.

[assim que eu dominar o assunto lhe explico]

To master something

Ex: You may not master this skill right away – it takes time, practice, and patience.

[vocĂȘ provavelmente nĂŁo vai pegar o jeito de imediato – envolve tempo, prĂĄtica e paciĂȘncia] 

Ex: How do I master the English language?

[como eu domino a lĂ­ngua inglesa?]

To dominate something

Ex: The plot to block Brexit dominated Monday’s front pages.

[o conluio para barrar a saĂ­da do Reino Unido da Europa, tomou conta das primeiras pĂĄginas dos jornais de segunda]

Ex: How do I dominate a woman in bed?

[como eu domino uma mulher na cama?]

To tame something

Ex: He tamed his explosive anger.

[ele conteve a raiva explosiva] 

Ex: I need some gel to tame my hair.

[preciso de gel para controlar os fios rebeldes] 

To have something under control

Ex: Don’t worry. I have it under control.

[não se preocupe, tenho isso sob controle] 

Ex: Jack said the situation was under control.

[Jack disse que a situação estava sob controle] 

To get the hang of something

Essa expressĂŁo Ă© mais informal e contĂ©m o jeito de “pegar o jeito”, isto Ă©, contĂ©m o sentido geral de dominar em inglĂȘs.

Ex:  You’ll get the hang of it after a while.

[vocĂȘ vai pegar as manhas apĂłs um tempo] 

Ex: I never got the hang of that stupid violin.

[nunca dominei aquele violino imbecil] 

To Subdue

Ex: He managed to subdue an instinct to applaud

[ele conseguiu domar o instinto do aplauso] 

Ex: The police used pepper balls to subdue naked man.

[a polícia usou spray de pimenta påra dominar um homem pelado] 

EntĂŁo Ă© isso. Se vocĂȘ gostou das dicas de inglĂȘs desse artigo, aprendeu a como dizer dominar em inglĂȘs e gostaria de ser avisado quando novos posts forem disponibilizados aqui no blog InglĂȘs no Teclado, curta a nossa pĂĄgina oficial no Facebook. A gente sempre avisa por lĂĄ quando hĂĄ novidades por aqui. Ajuda a gente, Ă© rapidinho!  😉

Curtir pĂĄgina do Facebook

Advertisement

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta