Existem várias maneiras de dizer “até agora” em inglês, cada uma adequada a diferentes contextos. As principais expressões são “so far,” “up to now,” e “until now.” Aqui estão as explicações e exemplos de uso para cada uma dessas formas, com traduções para o português:
SO FAR PARA ATÉ AGORA EM INGLÊS
A expressão “so far” é a mais comum e pode ser usada em muitos contextos para indicar algo que aconteceu até o momento presente.
Ex: So far, we have completed half of the project.
[até agora, nós completamos metade do projeto]
Ex: So far, the weather has been nice.
[até agora, o tempo tem sido agradável]
UP TO NOW PARA ATÉ AGORA EM INGLÊS
Up to now” é uma expressão um pouco mais formal que “so far,” mas ainda bastante comum.
Ex: Up to now, we have not encountered any issues.
[até agora, nós não encontramos nenhum problema]
Ex: Up to now, she has been very punctual.
[até agora, ela tem sido muito pontual]
UNTIL NOW PARA ATÉ AGORA EM INGLÊS
“Until now” é usado para indicar que uma situação está mudando ou prestes a mudar. Muitas vezes, é usada para enfatizar uma mudança de estado ou circunstância.
Ex: Until now, I have never had a pet.
[até agora, eu nunca tive um animal de estimação]
Ex: Until now, everything was going smoothly.
[até agora, tudo estava indo bem]
Essas três expressões são intercambiáveis em muitos casos, mas a escolha pode depender do tom e do contexto da frase. “So far” é a escolha mais versátil e informal, enquanto “up to now” e “until now” podem ser usadas para enfatizar continuidade ou mudança respectivamente. Caso alguma dúvida acerca de como dizer “até agora em inglês” remanesça, é só deixar um comentário abaixo para que possamos te ajudar – combinado? Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no YouTube. Até a próxima. Take care!