estraga prazeres em inglês

Como Dizer Desmancha Prazeres Em Inglês? (Estraga Prazeres)

Como Dizer Desmancha Prazeres Em Inglês? Como Dizer Estraga Prazeres Em Inglês? Normalmente nos valemos dessas gírias aos nos referirmos a alguém que joga um balde de água fria, acabando com o entusiasmo de todos. É como colocar água no chope. Mas você sabe como dizer isso em inglês?

Abaixo indico as formas que acredito serem mais utilizadas no dia-a-dia. Se mesmo após checar as minhas sugestões você permanecer com alguma dúvida ou queira esclarecer algum ponto, fique à vontade para deixar o seu comentário ao final desse artigo. Eu e a minha equipe fazemos questão de responder os nossos leitores.

KILL-JOY

Ex: I’m not meaning to be a kill joy, but please stop doing that.

[não quero ser um estraga-prazeres, mas por favor para de fazer isso]

Ex: I hope I’ve not been a kill-joy on Valentine’s day.

Advertisement

[espero que eu não tenha sido um desmancha-prazeres no dia de São Valentim]

PARTY-POOPER

Ex: The other was simply a party pooper.

[o outro era simplesmente um desmancha-prazeres]

Ex: I am a party pooper.

[eu sou um estraga-prazeres]

SPOILSPORT

Ex: Don’t be such a spoilsport.

[larga a mão de ser um estraga prazeres]

Ex:Oh, don’t be such a spoilsport – come on!

[aaa deixa de ser um desmancha-prazeres! qual é?!]

 

Advertisement