Como Dizer Valeu A Pena Esperar Em InglĂȘs?

0 680

Como Dizer “Valer A Pena Em InglĂȘs”? Como Dizer Valeu A Pena Esperar Em InglĂȘs? VocĂȘ sabe? Primeiramente, sugiro que vocĂȘ confira a dica “Como Dizer Vale A Pena Em inglĂȘs [clicando aqui]”. É importante que vocĂȘ complemente o seu estudo para que nĂŁo fique com lacunas. Se esse Ă© o seu primeiro acesso ao inglĂȘs no teclado, seja muito bem-vindo (a). Estamos no ar hĂĄ mais de dez anos – isso mesmo, muito tempo se passou desde a nossa inauguração. NĂŁo se esqueça de, ao final, conferir as nossas aulas de inglĂȘs online.

NĂŁo hĂĄ que nĂŁo lembra da mĂșsica Valeu a pena da banda O Rappa, nĂŁo Ă© verdade? Logo pensamos em Pescador de IlusĂ”es – mĂșsica que bombou (e ainda bomba) em tudo que Ă© lugar, sobretudo em festas. Mas, enfim, vamos ao que interessa. NĂŁo se esqueça, ao final, de conferir as nossas aulas de inglĂȘs online no Youtube – combinado?

DICA RÁPIDA  Perguntas Com Might Em InglĂȘs

Em InglĂȘs, para dizer valeu a pena, cabe dizer it was worthy. Veja um exemplo bem direto:

Ex: It was worthy.

Em que a palavra it faz referĂȘncia ao que exatamente valeu a pena (a sua luta? a sua espera? o seu esforço?). A palavra worthy Ă© um adjetivo que exprime o sentido de algo que gera retorno / recompensa. E o verbo be no passado (formato was) vincula o sentido de ser. É algo como “aquilo foi valoroso” ou “aquilo teve retorno” ou ainda “aquilo foi gratificante”.

DICA RÁPIDA  Como dizer nĂŁo Ă© por nada nĂŁo em InglĂȘs?

Por outro lado, vocĂȘ pode perguntar a alguĂ©m se valeu a pena. Nesse caso, tambĂ©m cabe o uso de worth

Advertisement
(substantivo que denota valor) combinado de the formando “worth the”. A estrutura completa Ă©: be worth the + substantivo.

Ex: It was worth the fight.

[valeu a pena lutar]

Ex: Was it worth the fight?

[valeu a pena lutar?]

Observe que o substantivo luta (fight), acima, vinculou o sentido de lutar (da nossa língua). Repare em como a palavra well, na função de intensifier, exprime o sentido de muito / bastante no exemplo abaixo.

Ex: The gown was so beautiful when it arrived that it was well worth the wait.

DICA RÁPIDA  VocĂȘ decide: como dizer vocĂȘ decide em inglĂȘs?

[quando o vestido chegou, era tão lindo, que valeu muito a pena esperar]

A primeira palavra it do exemplo acima faz referĂȘncia ao vestido, a segunda palavra it faz alusĂŁo Ă  situação / contexto. O substantivo espera (wait) exprimiu o sentido de esperar.

A gente entende que, para muitos leitores, isso possa soar confuso: por que devo optar pelo substantivo luta em vez do verbo lutar? É uma questĂŁo de construção gramatical. Todavia, muitas vezes nos valemos do substantivo, em PortuguĂȘs. Por isso, dizemos: “it was worth the effort” – valeu a pena o esforço / dedicação.

Entendeu como dizer valeu a pena esperar em inglĂȘs? Ficou com alguma dĂșvida? É sĂł comentar abaixo para que possamos te ajudar.

Advertisement
Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta