O Que Significa Pick Up My Face? Essa expressão é comumente utilizada na língua inglesa, apesar de poucos dicionários trazerem a sua definição. De qualquer forma, abaixo elenco algumas sugestões de tradução, além, é claro, de apresentar o seu significado e quais situações a normalmente adotamos.
Antes disso, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do inglês no teclado no Youtube. No momento, milhares de pessoas acompanham o nosso trabalho por lá. Tem gente dos EUA, Inglaterra, Africa do Sul e muito mais. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês e melhorar a sua pronúncia de graça. Como sempre digo por aqui, escolas de inglês são importante, mas blogs de inglês também. Aproveita para aprender muito mais do que essa mera dica de inglês. Para conhecer o nosso trabalho, [clique aqui]. Tenho certeza que você vai curtir muito.
Vamos ao que interessa? Se mesmo após conferir essa dica de inglês você permanecer com alguma dúvida, comente abaixo. Eu e a minha equipe fazemos questão de responder todos os nossos leitores. Boa leitura!
O Que Significa Pick Up My Face?
Geralmente o uso da expressão pick up one’s face é usado no contexto em que, após alguém ser vítima se um escracho, uma tirada, um comentário capaz de tirá-lo dos trilhos, decide-se enclausurar-se por um determinado tempo. Na nossa língua, existe algumas expressões e combinações de palavras que entoam essa ideia.
- pegar os panos de bunda e se recolher;
- pôr a viola no saco;
- cavar um buraco para esconder a cara;
- não saber onde enfiar a cara;
Ex: He’s currently figuring out how to pick up his face after embarrassing himself in negotiations.
[eles está no momento sem saber onde enfiar a cara após se queimar com negociações]
Ex: Man, you better pick up your face after that one.
[cara é melhor você enfiar a viola no saco e partir, após essa]