Home O que significa, como usar e traduções em Inglês Diferença Entre Specially E Especially

Diferença Entre Specially E Especially

by Daniel Silva
0 comment

Diferença Entre Specially E EspeciallyQual A “Diferença Entre Specially E Especially”? Você faz alguma ideia? Há tantas palavras confusas em inglês, não é verdade? Mas não se preocupe! Estamos aqui justamente para ajudá-los a compreender as esquisitices da língua inglesa. Nosso blog de inglês está no ar desde 2009 ajudando milhares de pessoas a decifrar a língua inglesa.

Antes de eu explicar a diferença entre specially e especially, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal no Inglês no Teclado no Youtube. Atualmente milhares de pessoas assistem as nossas aulas de inglês por lá. Essa é uma chance incrível de você estudar inglês de casa e contar com a nossa ajuda para matar todas as suas dúvidas. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!

Diferença Entre Specially E Especially

Acho que esse é um dos pares que mais confunde estudantes de inglês. Também pudera, a única diferença entre elas é a presença ou ausência da letra “e”. Saiba, no entanto, que esse singelo detalhe faz toda a diferença do mundo. Explico. A palavra especially com ‘e’ exprimi o sentido de em especial, principalmente.

Ex: I never liked long walks, especially in winter.

[nunca curti caminhadas longas, em especial no inverno] 

Advertisement

Ex: This disease mostly affects women, particularly older women.

[a doença acomete em sua maioria mulheres, principalmente idosas] 

Ex: You’ll need to book your ticket in advance, especially if you want to reserve a seat.

[você terá que reservar o seu ingresso com antecedência, ainda mais se quiser marcar um assento]

Já a palavra specially significa especialmente, isto é, de maneira diferenciada, que “foge os padrões comuns” ou ainda “com um quê a mais”.

Ex: These are specially trained police dogs.

[esses são cães policias especialmente treinados]

Ex: These coats are specially treated to be water repellent.

[esses casacos são tratados de maneira especial para serem impermeáveis à água] 

Ex: What was specially enjoyable about that job?

[o que era especialmente proveitoso naquele trabalho?] 

Muito estudiosos entendem que não há diferença entre specially e especially, podendo ambas serem usadas de maneira intercambiável. Entretanto, para uma legião de educadores, há sim uma distinção à ser respeitada e o que ocorre é uma confusão que perdura há anos entre elas. Principalmente no Inglês britânico, percebe-se há uma tendência em permutá-las.

Gostou de aprender a “diferença entre specially e especially em inglês”? Caso você ainda queira fazer uma pergunta, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores (sem exceção). Para continua aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. Você vai curtir muito as nossas explicações por lá [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

[imagem desse texto]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy