At The Meeting ou In The Meeting: Qual O Certo?

A pergunta que não quer calar é: At The Meeting ou In The Meeting? Me fizeram esse questionamento e achei por bem tratar da dúvida que perturba o sono de muitos estudantes de inglês. Como nem eu e vocês estamos com tempo, vamos ao que interessa. Ambas as preposições podem ser usadas com essa palavra – são duas collocations válidas: in the meeting e at the meeting.  Você deve apenas ficar atento quanto às circunstâncias. Todos os exemplos abaixo foram tirados de dicionários ou páginas pela internet com o objetivo de ilustrar a explicação.

DICA RÁPIDA  30 Frases Curtas em Inglês que são uma mão na roda

IN THE MEETING PARA LOCALIZAÇÃO

Se você quer apontar onde alguém está (ou esteve), opte pro in the meeting (lembre-se de in the bathroom).

DICA RÁPIDA  Como Dizer Que Burrice Em Inglês? (foi burrice)

Ex: She said that Bob was in a meeting.

[ela disse que o Bob estava em uma reunião]

AT THE MEETING PARA SITUAÇÃO TEMPORAL

No entanto, se a sua ideia é dizer quando algo irá ocorrer (e esse algo se concretizar no meeting), opte por at. Observe:

Ex: She will raise the question at her meeting with the ambassador.

DICA RÁPIDA  Gramática de Inglês Avançado: Veja se você dá conta

[ela vai colocar a questão na próxima reunião com o embaixador]

Ex: I’ll raise the matter at the next meeting.

[vou suscitar a questão na próxima reunião]

Então, é isso. Caso existem dúvidas, é só perguntar. Eu e os demais redatores fazemos questão de responder os nossos leitores. See ya!

Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta