Como Dizer Fadado Ao Em Inglês? Como Dizer susceptível À Em Inglês? Como Dizer Sujeito À Em Inglês? Abaixo indico algumas alternativas interessantes para os nossos leitores. Decidi escrever esse artigo, após um pedido do Jonathas que nos enviou o questionamento por meio do nosso canal de inglês no Youtube. Você também pode enviar pedidos para a gente. Essa é até uma forma interessa e efetiva de sabermos as dúvidas dos nossos leitores.
Um exemplo do Thefreedictionary, diz:
Ex: We need to follow the directions from here on—otherwise, we’re liable to get lost.
[precisamos seguir as instruções daqui em diante – do contrário, estamos fadados a nos perder]
Observe um exemplo do Cambridge Dictionary:
Ex: You’re more liable to injury when you don’t get regular exercise.
[você está mais susceptível a ser machucar quando não pratica exercícios regularmente]
Vejamos mais alguns exemplos de como exprimir essas ideias em inglês corretamente:
Ex: Does having two storage solutions in one system not make it more liable to failure?
[ter duas soluções de armazenamento em um sistema não torna a tentativa fadada ao fracasso?]
Ex: All flights are subject to delay.
[todos os voos estão sujeitos a atrasos]
Ex: Prices are subject to change.
[preços sujeitos à alteração]
Ex: Daniel is such a talented young coder that I just know he’s bound for greatness.
[o Daniel é um programador talentoso que sei estar fadado ao enorme sucesso]
Ex: Our Soccer team is bound for glory.
[o nosso time de futebol está fadado à glória]
Então, é isso. Essas formas as minhas recomendações de hoje. Se você ficou com alguma dúvida é só perguntar. Estamos dispostos a ajudar todos os nossos leitores – mesmo os internautas que estão apenas de passagem. 😉